Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «bangemann s'entretiendra également » (Français → Anglais) :

Le commissaire s'entretiendra également avec des responsables du gouvernement bangladais et des partenaires humanitaires au sujet de la réponse de la communauté internationale à la crise et de l'évolution des besoins du Bangladesh.

The Commissioner will also hold meetings with government officials of Bangladesh and humanitarian partners to discuss the international community's response to the crisis and Bangladesh's needs moving forwards.


M Jourová, membre de la Commission, recevra trois femmes exemplaires; elle s'entretiendra également avec M. Peter Agnefjall, directeur général d'IKEA, sur le rôle des femmes dans les entreprises, et elle rencontrera un groupe d'adolescentes actives dans le domaine des technologies.

Commissioner Jourová will welcome three female role models at the Commission, she will also speak with Peter Agnefjall, CEO of IKEA, to discuss the role of women in companies, and meet with a group of teenage girls active in technology.


Le premier vice-président Timmermans s’entretiendra également avec tous les ambassadeurs turcs lors de leur conférence annuelle afin d’évoquer le partenariat UE-Turquie.

The First Vice-President will also speak with all Turkish ambassadors at their annual conference, on the topic of the EU-Turkey partnership.


Le comité entretiendra également des contacts étroits avec le comité de surveillance bancaire du Système européen de banques centrales.

The Committee shall also closely liaise with the Banking Supervision Committee of the European System of Central Banks.


Eurojust entretiendra également des relations privilégiées avec le réseau judiciaire européen.

Eurojust will also maintain a special relationship with the European Judicial Network.


Eurojust entretiendra également des relations privilégiées avec le réseau judiciaire européen.

Eurojust will also maintain a special relationship with the European Judicial Network.


La Commission faisait toutefois preuve de vigilance et défendrait tous les intérêts communautaires non sans continuer à déployer des efforts pour améliorer la sécurité de son réseau informatique. Au cours de la séance plénière du 18 septembre, M. Bangemann, membre de la Commission, déclarait que la Commission ne disposait d'aucune information émanant des États membres ni de citoyens ou d'entreprises selon lesquelles le système d'interception existerait tel qu'il est décrit, ajoutant que si ce système existait bien, il s'agirait naturellement là d'une violation flagrante du droit, des droits individuels des citoyens et bien ...[+++]

If the system existed in such a form, that would naturally represent a blatant violation of rights, the individual rights of citizens, and of course an attack on the security of the Member States. That is absolutely clear. The Council, and naturally the Commission and Parliament as well, would have to respond the instant something of that kind was officially confirmed'. The Commission would then 'be using all its powers to persuade the Member States not to obtain information illegally in this way'.


Nous avons également introduit de nouvelles dispositions concernant la surveillance et l'évaluation dans le cadre desquelles la Commission entretiendra régulièrement le Parlement et le Conseil du fonctionnement concret d'Eurodac.

We also introduced new provisions on monitoring and evaluation under which the Commission will report regularly to the Parliament and to the Council on the concrete functioning of EURODAC.


Dans cette lettre, M. Santer stipulait que M. Bangemann ne pouvait commencer ses nouvelles fonctions et ses nouvelles activités avant l'achèvement des procédures établies dans l'article 215 du Traité et qu'il soumettrait également au Collège la question de compatibilité entre cette nouvelle fonction et l'article 213 du Traité.

In that letter, Mr Santer stipulated that Mr Bangemann could not commence his new duties and his new activities until the procedure set out in Article 215 of the Treaty had been completed and he also said that he would submit to the College the question of the compatibility of that planned appointment with Article 213 of the Treaty.


M. Bangemann s'entretiendra également avec plusieurs représentants de l'opposition, dont M. Thabo Mbeki, membre du Comité Exécutif de l'ANC ainsi qu'avec des représentants de l'INKATHA.

Mr Bangemann will also hold talks with a number of representatives of the opposition, including Mr Thabo Mbeki, a member of the Executive Committee of the ANC, and with representatives of Inkatha.


w