Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «ayuso gonzález l'amendement » (Français → Anglais) :

Bien que la prévention en matière de santé ne soit pas quelque chose que l’on puisse reporter à un autre jour, M. Seeber s’est rallié à Mme Oomen-Ruijten, Mme Gutiérrez-Cortines et Mme Ayuso González pour déposer un amendement de compromis au nom du groupe.

Although preventive healthcare is not something that can be put off to another day, Mr Seeber has joined with Mrs Oomen-Ruijten, Mrs Gutiérrez-Cortines and Mrs Ayuso González in tabling a compromise amendment on behalf of the group.


Je voudrais simplement ajouter que ma bonne amie, Mme Oomen-Ruijten, qui a déposé avec Mme Ayuso González l'amendement 12 auquel Mme Ferreira a fait référence, m'a demandé de faire remarquer qu'elle pense qu'il y a un problème de traduction - du moins dans la version anglaise - et que la catégorie "produits de la boulangerie fine à valeur énergétique réduite, ou sans sucres ajoutés" est censée être ajoutée au texte précédent et non le remplacer.

I would just add that my good friend Mrs Oomen-Ruijten, who, jointly with Mrs Ayuso González, tabled Amendment 12, to which Mrs Ferreira referred, asked me to point out that she thinks there is a translation problem – at least in the English version – and that the category 'fine bakery products, energy-reduced or with no added sugar' – is supposed to be an addition to the previous text and not a replacement for it.


(Cet amendement est fondé sur l'amendement 26 de la première lecture et sur un projet de proposition de compromis présenté par M Ayuso Gonzalez.).

(based on am. 26 from first reading and a draft compromise proposal by Mrs Ayuso Gonzalez)


À ce sujet, je voudrais également particulièrement remercier Mme Ayuso González qui est parvenue à rassembler des opinions très divergentes dans un domaine très important, et ce dans l'amendement 45 que je soutiendrai personnellement avec force.

Let me now also express very warm thanks to Mrs Ayuso González, who managed to achieve a coalition of highly divergent intentions in a most important area. I am referring to Amendment No 45, to which I personally will be giving firm support.


- (DE) Monsieur le Président, Monsieur le Commissaire, Mesdames et Messieurs, je voudrais tout d'abord remercier Mme Ayuso González qui a investi d'immenses efforts dans ce rapport, même si nous ne votons en fin de compte que sur une proposition d'amendement.

– (DE) Mr President, Commissioner, ladies and gentlemen, my thanks must go first to Mrs Ayuso González, who has invested the greatest effort in this report, even if we are left to vote on just one amendment.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

ayuso gonzález l'amendement ->

Date index: 2022-07-08
w