Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
OREC
OREC-DDPS
Olico
Ordonnance du 10 avril 2002 sur le recrutement
Ordonnance du DDPS du 16 avril 2002 sur le recrutement

Vertaling van "avril 2002 d'envoyer " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
Ordonnance du 24 avril 2002 concernant la tenue et la conservation des livres de comptes [ Olico ]

Ordinance of 24 April 2002 on the Maintenance and Retention of Accounts | Accounts Ordinance [ AccO ]


Centre de mesures et d'interventions d'urgence - Rapport des activités, avril 2002 à décembre 2003

Centre for Emergency Preparedness and Response - Report of Activities, April 2002 to December 2003


Ordonnance du DDPS du 16 avril 2002 sur le recrutement [ OREC-DDPS ]

DDPS Ordinance of 16 April 2002 on Recruitment [ RecruitO-DDPS ]


Ordonnance du 10 avril 2002 sur le recrutement [ OREC ]

Ordinance of 10 April 2002 on Recruitment [ RecruitO ]


Rapport d'analyse des drogues de synthèse saisies au Québec, octobre 2002 à avril 2004

Drug Analysis Report on Designer Drugs Seized in Quebec, Octobre 2002 to April 2004
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Seuls trois États membres ont envoyé des rapports satisfaisants en temps utile (c’est-à-dire avant le 30 avril 2002) pour la période 2000-2001, et un seul pour la période 2002-2003.

For period 2000-2001 only three Member States sent satisfactory reports on time (i.e. before 30 April 2002) and only one for the 2002-2003 period.


(33) Par ses lettres du 28 février 2002 et du 24 avril 2002, l'Espagne a envoyé à la Commission les rapports techniques de l'entreprise González y Díez S.A. datés du 13 février 2002 et du 26 février 2002 concernant les coûts de fermeture d'installations en 2001.

(33) In letters dated 28 February 2002 and 24 April 2002, Spain sent the Commission the technical reports of González y Díez S.A. dated 13 February and 26 February 2002, on the costs of closing down installations in 2001.


(100) La Commission a fait une première évaluation de la compatibilité de l'aide de 383322896 pesetas (2303817 euros), fondée notamment sur des éléments découlant des rapports de l'entreprise González y Díez S.A., et en particulier sur ceux du 13 février 2002 et du 26 février 2002, envoyés par l'Espagne respectivement le 28 février 2002 et le 24 avril 2002.

(100) The Commission carried out a first evaluation of the compatibility of the aid of 383322896 pesetas (EUR 2303817), based on elements derived from the reports by González y Díez S.A. and in particular those of 13 February 2002 and 26 February 2002, sent by Spain respectively on 28 February and 24 April 2002.


Ce projet de loi a vécu cinq mois, n'a jamais été envoyé à un comité et a été retiré le 24 avril 2002.

That bill lived for five months, never went to any committee and was withdrawn on April 24, 2002.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
2. prend note de ce que le rapport d'expert sur les irrégularités de facturation ne lui a toujours pas été envoyé,ainsi que le Parlement l'avait demandé dans sa décision du 25 avril 2002 sur la décharge pour l'exercice 2000 et dans le questionnaire envoyé pour l'analyse de la décharge pour l'exercice 2001; indique que ces observations valent également pour l'autre rapport d'expert sur la détermination des dépenses qui ne doivent pas être inclues dans l'état comptable final;

2. Notes that the Parliament has still not been sent the expert's report on invoicing irregularities which it requested in its decision of 25 April 2002 concerning discharge for the financial year 2000 and in the questionnaire sent with a view to analysis concerning discharge for the financial year 2001; points out that the same applies to the other expert's report on determining the expenditure which should not be included in the final statement of account;


60. souligne que selon l'article 3, paragraphe 2, point a), du protocole signé le 23 juillet 1998 entre le Parlement européen et l'État belge, ce dernier prend en charge tous les frais d'entretien et de maintenance facturés au Parlement européen; souligne que le projet de protocole d'accord complémentaire entre les Communautés européennes et le Royaume de Belgique relatif au remboursement de la provision payée par le Parlement européen pour la maintenance et l'entretien de la dalle a été envoyé aux autorités belges le 25 avril 2002 ; constate qu ...[+++]

60. Points out that under Article 3(2)(a) of the Protocol between the European Parliament and the Belgian Government, signed on 23 July 1998, the latter is responsible for all the upkeep and maintenance costs charged to the European Parliament; notes that the draft additional memorandum of understanding between the European Communities and the Kingdom of Belgium on the reimbursement of the amount paid by the European Parliament for the maintenance and upkeep of the paved area was forwarded to the Belgian authorities on 25 April 2002; notes that a follow-up letter was forwarded on 23 October 2002 ...[+++]


59. souligne que selon l’article 3, paragraphe 2, point a), du protocole signé le 23 juillet 1998 entre le Parlement européen et l’État belge, ce dernier prend en charge tous les frais d’entretien et de maintenance facturés au Parlement européen; souligne que le projet de protocole d’accord complémentaire entre les Communautés européennes et le Royaume de Belgique relatif au remboursement de la provision payée par le Parlement européen pour la maintenance et l’entretien de la dalle a été envoyé aux autorités belges le 25 avril 2002 ; constate qu ...[+++]

59. Points out that under Article 3(2)(a) of the Protocol between the European Parliament and the Belgian Government, signed on 23 July 1998, the latter is responsible for all the upkeep and maintenance costs charged to the European Parliament; notes that the draft additional memorandum of understanding between the European Communities and the Kingdom of Belgium on the reimbursement of the amount paid by the European Parliament for the maintenance and upkeep of the paved area was forwarded to the Belgian authorities on 25 April 2002; notes that a follow-up letter was forwarded on 23 October 2002 ...[+++]


La société González y Díez S.A. a également envoyé à la Commission une lettre en date du 14 avril 2003, jointe à sa demande par le gouvernement de la principauté des Asturies, dans laquelle est indiqué notamment que, depuis 2001, l'extraction de charbon a cessé dans le sous-secteur La Prohida, et que ce groupe minier est inactif et abandonné depuis le 1er janvier 2002.

The company González y Díez S.A. also sent the Commission a letter dated 14 April 2003, which had been sent to it at its request by the Government of the Principality of Asturias, in which it is stated inter alia that since 2001 no coal has been extracted from the Prohida subsector and that since 1 January 2002 the said mine group has remained inactive and abandoned.


(42) L'entreprise González y Díez S.A. a aussi communiqué les coûts liés à la réduction d'activité de González y Díez S.A., sur la base du rapport des experts indépendants du 25 avril 2003, ainsi que des rapports du cabinet d'audit Salas Maraver de janvier 2001 et du 28 mai 2001 envoyés dans le cadre de la procédure ayant donné lieu à la décision 2002/827/CECA.

(42) The company González y Díez S.A. also communicated the costs deriving from the reduction of its activities, on the basis of the report endorsed by independent experts dated 25 April 2003 and of the reports by the auditors Salas Maraver dated January 2001 and 28 May 2001, which had been transmitted in the framework of the proceedings that led to Decision No 2002/827/ECSC.


Message envoyé à la Chambre des communes : 19 mars 2002 De retour au Sénat avec amendements : 23 avril 2002 Message de la Chambre des communes déféré au Comité sénatorial permanent des affaires juridiques et constitutionnelles : 7 mai 2002 Rapport du comité : 9 mai 2002 Adoption des amendements de la Chambre des communes : 9 mai 2002 Sanction royale : 4 juin 2002 Lois du Canada 2002, chapitre 13 N.B. Dans ce résumé législatif, tout changement d'importance depuis la dernière publication est in ...[+++]

Message sent to House of Commons: 19 March 2002 Returned to the Senate with amendments: 23 April 2002 Commons amendments referred to the Standing Senate Committee on Legal and Constitutional Affairs: 7 May 2002 Report of the Committee: 9 May 2002 Concurrence in House of Commons Amendments: 9 May 2002 Royal Assent: 4 June 2002 Statutes of Canada 2002, c.13 N.B. Any substantive changes in this Legislative Summary which have been made since the preceding issue are indicated in bold print.




Anderen hebben gezocht naar : orec-ddps     avril 2002 d'envoyer     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

avril 2002 d'envoyer ->

Date index: 2025-08-25
w