Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Quinze années de réformes qu'avons-nous appris?

Vertaling van "avons publiées l'année " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
La gestion du parc automobile dans les années 90 : Nous avons fait du chemin!

Fleet Management in the 90's: We've Come a Long Way!


Quinze années de réformes : qu'avons-nous appris?

Fifteen Years of Reform: What Have we Learned?
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
J'encourage vivement les entreprises des technologies de l'information à améliorer la transparence et le retour d'informations aux utilisateurs, conformément aux orientations que nous avons publiées l'année passée.

I strongly encourage IT companies to improve transparency and feedback to users, in line with the guidance we published last year.


Le président : J'espère que vous ferez mention de l'étude que nous avons publiée cette année sur la bombe à retardement démographique, car nous avons fait valoir les mêmes arguments.

The Chairman: I hope you will refer to our study published this year on the demographic time bomb, because we covered exactly the same ground.


M. Marr-Laing: Oui, un rapport sur les solutions canadiennes que nous avons publiées il y a quelques années analysait les problèmes associés aux sources d'hydrocarbures et les solutions possibles.

Mr. Marr-Laing: Yes, a report which we released a couple of years ago on Canadian solutions was an overview of the problems associated with the sources of hydrocarbons and our view of how we can close the gap.


Elles correspondent aux étapes d'intervention que nous avons publiées il y a déjà quelques années à l'intention des institutions financières.

It matches the stages of intervention we published a number of years ago for financial institutions.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
S’agissant de l’adoption des lignes directrices emploi, cette année, exceptionnellement si j’ose dire, dans le cadre d’un partenariat privilégié entre la Commission et le Parlement européen, et dans un esprit de bonne coopération avec le Conseil, compte tenu du calendrier un peu décalé – normalement les lignes directrices emploi sont publiées à la fin de l’année précédente; cette année, elles ont été publiées à la fin du mois d’avril et nous devrons délibérer sur celles-ci, alors qu’elles nous engagent dans un cycle long pour les ann ...[+++]

With regard to the adoption of the employment guidelines, this year – dare I say it, as an exceptional measure – as part of a special partnership between the Commission and the European Parliament, and in a spirit of good cooperation with the Council, bearing in mind the somewhat revised timetable – the employment guidelines are normally published at the end of the previous year; this year, they were published in April and, even though they commit us to a long cycle for the years to come, we will have to deliberate them before the spring European Council – you kindly supported, on behalf of us all, the request we sent to President Van R ...[+++]


En effet, la Commission a, pour sa part, défini clairement ses priorités dans la communication que nous avons publiée en juin de cette année.

Indeed, the Commission, for its part, set out its priorities clearly in the communication that we sent out in June of this year.


Certes, je suis ravi que le président de la Commission européenne ait pu assister au débat d’aujourd’hui. En revanche, je ne me réjouis pas du tout d’une éventuelle nouvelle communication qui devrait être publiée vers la fin de l’année, tant il est vrai que depuis 2000 nous n’avons fait que suivre un chemin tortueux jalonné de différentes communications, de l’interprétation au document final, sans que les confusions législatives ne soient clarifiées.

I am very glad indeed that the President of the Commission is able to be here with us, but I am very far from happy at the prospect of yet another new communication towards the end of the years, for, from the year 2000 onwards, we have covered a circuitous route from one communication to another, from interpretation to summit document, without the clarification of the legal uncertainties that we needed being forthcoming.


- (DE) Monsieur le Président, Monsieur le Président de la Commission, Mesdames et Messieurs, la controverse à laquelle nous avons assisté au cours de ces dernières semaines à propos des caricatures publiées dans un journal danois constitue indéniablement un phénomène hautement déplorable dès lors qu’elle affecte certains principes pour lesquels les États membres de l’UE et l’UE elle-même œuvrent depuis de nombreuses années, qui sont la confia ...[+++]

– (DE) Mr President, Mr President of the Commission, ladies and gentlemen, the controversy we have seen in recent weeks over the caricatures that appeared in a Danish newspaper undoubtedly represents a most regrettable development, in that it touches on something the EU Member States and the EU itself have been striving for over many years: mutual trust and constructive cooperation among the various religious communities in our countries.


Après les conclusions de ce groupe d'experts nous avons fait revérifier nos données, les avons publiées, et on peut constater que les corrélations sont encore plus fortes que ce que pensait ce groupe d'experts il y a quelques années.

Subsequent to that expert panel, our data was again peer reviewed and published, and it shows the correlations even stronger than the panel thought several years ago.


Nous pourrions certainement faire parvenir au comité des données de recherche pertinentes que nous avons publiées ces dernières années.

We could certainly send the committee some research information we have published in the last couple of years on this matter.




Anderen hebben gezocht naar : avons publiées l'année     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

avons publiées l'année ->

Date index: 2022-07-01
w