Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "avons pu effectivement " (Frans → Engels) :

Bien qu'avec la Loi sur les aliments et drogues et la Loi sur les produits dangereux, nous ayons pu limiter la quantité de plomb contenue dans certains produits, ce n'est que grâce à la LCPE que nous avons pu effectivement limiter l'exposition à l'une des principales sources de plomb qui existent dans l'environnement je veux parler de l'essence.

Although through the FDA and the Hazardous Products Act, the HPA, we were able to control lead in certain products, it was only through CEPA that we could effectively limit exposures to one major remaining environmental source of lead, and that is gasoline.


Cela peut sembler paradoxal, mais nous avons pu effectivement utiliser l'inconstitutionnalité de la loi comme motif pour monter la cause en Cour d'appel et plus tard en Cour suprême.

That may seem paradoxical, but in fact we were able to use the unconstitutionality of the act as grounds to take the case to the Court of Appeal, and then on to the Supreme Court.


C'est l'un des exemples pour lesquels nous avons pu démontrer qu'effectivement, la réalité des victimes nous tient à coeur.

It is one of the examples that showed that we do care about the victims.


Après avoir commandé des études, après avoir donné mandat au CEBS pour déterminer dans quelles conditions, effectivement, cette rétention doit être organisée de manière experte, nous avons pu vérifier si le seuil de 5 % que nous allons voter aujourd’hui était le seuil adapté, d’autant plus que nous avons aussi corrigé le champ d’application de cette rétention en supprimant les garanties que voulait M. Purvis, ce qui, je crois, va d ...[+++]

Having ordered studies, and having given CEBS a mandate to determine under which conditions this retention should be expertly planned, we have been able to verify whether the 5% threshold that we are going to vote on today was the appropriate threshold, even more so now that we have corrected the scope of the retention by making what I believe was the right choice and getting rid of the guarantees sought by Mr Purvis.


Effectivement, nous y avons beaucoup travaillé et je voudrais à cet égard remercier l’ensemble de mes collègues, en particulier les autres groupes politiques, de l’excellence du travail que nous avons pu faire et du vote remarquable que nous avons obtenu, qui témoigne d’une très forte volonté du Parlement de marquer aujourd’hui véritablement son accord avec ce paquet «sécurité maritime».

We have worked hard on this matter, and I should like, in this regard, to thank all of my colleagues, in particular the other political groups, for the excellent work that we have been able to produce and for the outstanding vote that we have obtained, which testifies to a very strong desire from Parliament to genuinely signal its consent, today, to this ‘maritime safety’ package.


Certes, le débat a lieu aujourd’hui, et puisque nous sommes là et que nous avons entendu M. le président Prodi, nous avons pu effectivement prendre en considération ce qu’il nous annonce, c’est-à-dire la création d’une agence européenne indépendante, la recherche prioritaire de la sécurité alimentaire, le renforcement des contrôles, etc.

Well, the debate is being held today after all, and as we are here and we have heard President Prodi’s statement, we have been able to take into consideration the things he has announced, i.e. the creation of an independent European food agency, prioritisation of food safety, strengthening of controls, etc.


Effectivement, il existe des terroristes kamikazes par désespoir mais aussi des hélicoptères terroristes, nous avons pu les voir avant-hier.

In fact, there are terrorists who commit suicide out of desperation, but there are also terrorist helicopters. We witnessed this the day before yesterday.


Or, sur le Net, nous avons effectivement pu trouver la lettre de M. Bush à M. Prodi, envoyée il y a déjà deux mois, mais nous n'avons toujours pas copie de la réponse de M. Prodi envoyée fin novembre.

We did in fact manage to find Mr Bush’s letter to Mr Prodi, sent a whole two months ago, on the Internet, but we still do not have a copy of the reply Mr Prodi sent at the end of November.


Mais lorsque nous avons eu à voter, hier, sur la motion de l'opposition officielle garantissant au Québec 25 p. 100 des sièges en cette Chambre, nous avons pu constater qu'effectivement le gouvernement n'avait pas, par erreur, omis d'inscrire quelque chose, mais que, sciemment, le gouvernement ne voulait pas garantir au Québec une représentation équitable dans cette Chambre et reconnaître surtout le critère et la qualité de peuple fondateur que représente la nation francophone du Québec, le foyer national des francophones en Amérique.

But, after the vote yesterday on the official opposition's motion guaranteeing Quebec 25 per cent of the seats in the House, it was quite clear that the government had not simply overlooked this detail, but that it was omitted by design. The government does not want to guarantee Quebec fair representation in this House and does not want to accept as a criterion the fact that the nation of francophones in Quebec is a founding people, the cradle of francophones in America.


Nous savons effectivement, à la lumière de tout ce que nous avons pu constater, qu'il serait impossible à ces exploitants de maintenir notamment les conditions oxiques voulues.

Because we know, based on everything that we have seen, that they would not be able to maintain, for example, the oxic conditions.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

avons pu effectivement ->

Date index: 2022-03-04
w