Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «avons fait d'immenses » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
La gestion du parc automobile dans les années 90 : Nous avons fait du chemin!

Fleet Management in the 90's: We've Come a Long Way!


et après lecture faite,nous avons signé le présent procès-verbal

and after having had the foregoing read aloud to us,we have signed the present instrument
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Au cours des deux dernières années seulement, nous avons fait d'immenses progrès puisque nous avons signé des ententes pour l'établissement des parcs nationaux Wapusk et Tuktut Nogait.

In the past two years alone we have made tremendous progress with the signing of agreements to establish Wapusk and Tuktut Nogait national parks.


Avec l'aide des membres de mon parti, nous avons fait nos devoirs, si bien que le caucus du NPD est unanime à recommander l'adoption de ce projet de loi, qui constitue une partie de l'immense héritage que nous a laissé Jack Layton lorsqu'il a tracé la voie de ce qui devait être son Canada de demain.

It is understandable that they have those fears, though, because our country's language battles often cloud our vision. With the help of the members of my party, we have done our homework and the NDP caucus is unanimous in recommending that this bill be passed.


Nous l'avons fait dans toutes les parties du Canada et je peux affirmer directement au chef du Parti libéral que l'une des raisons pour lesquelles nos dépenses en publicité ont augmenté, c'est que nous avons dû consacrer environ 24 millions de dollars à la campagne de vaccination contre le H1N1, ce qui était important et ce qui a été un immense succès, grâce à tout le travail fait par la ministre de la Santé.

We have done that in every part of the country, and I can say directly to the leader of the Liberal Party that one of the reasons why advertising expenses rose was that we had to spend some $24 million on the H1N1 vaccine campaign, something that was not just important, but was a huge success, thanks to the hard work of the Minister of Health.


Si nous – aussi bien les banques centrales, y compris la BCE, que les gouvernements – n’avions pas réagi rapidement et courageusement, nous aurions vécu la plus grave crise mondiale non pas depuis la seconde guerre mondiale, mais depuis la première, car nous aurions connu une grande dépression et ce fait –que nous avons évité la grande dépression à un niveau mondial – a requis d’immenses interventions de la part des gouvernements et des parlements.

Had we – both the central banks, including the ECB, and governments – not reacted rapidly and boldly, we would have experienced the worst crisis not since World War II, but since World War I, because we would have had a great depression and this fact – that we have avoided the great depression at global level – has called for immense action by governments and parliaments.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
L’Union européenne peut faire tout cela, mais pour être tout à fait honnête, nous n’avons pas le pouvoir, ni les moyens, de dire «stop». Le Parlement pense-t-il donc que nous pouvons envoyer une immense force armée au Moyen-Orient pour arrêter les belligérants?

Does Parliament think we can send a huge armed force to the Middle East to stop the fighting parties?


C’est comme cela que nous avons fait évoluer notre société d’il y a 500 ans, époque où l’espérance de vie était très courte, où la pauvreté était immense et où très peu de gens fréquentaient l’école.

It is how we transformed our societies from 500 years ago, when life expectancy was very short, when there was enormous poverty and when very few people went to school.


Nous avons une immense dette à l'égard des personnes qui ont fait en sorte de modifier les règles acceptées de l'époque voulant que les femmes quittent leur emploi dès qu'elles se mariaient ou tombaient enceintes.

How much we owe to those who worked to change the accepted rules of the time that women had to quit their jobs when they got married or pregnant.


La journée sans voitures qui a eu lieu un peu partout en Europe, dimanche dernier, témoigne d’un immense engagement qui mérite d’être préservé bien plus que nous ne l'avons fait jusqu’ici.

The car-free day all over Europe on Sunday is witness to an enormous commitment of a kind that we should make much more often than we have in the past.


Il s’agit de comprendre que nous avons, certes, ouvert la voie à un immense développement de la science et de la technique, mais que nous l’avons fait à un prix très élevé : celui de l’éviction de tout un jeu d’expériences humaines très importantes et complexes qui se sont formées au cours de plusieurs millénaires.

We need to understand that, yes, we did open the way to huge developments in science and technology; but we did so at an exorbitant price by doing away with a whole set of very important and complex human experiences formed over several millennia.


Nous avons fait des pas immenses en matière de télédiffusion francophone, nous avons fait beaucoup de pressions auprès de CTV, pour avoir la nomination d'un chef de mission.

We have also made significant progress in the area of French broadcasting. We applied a lot of pressure on CTV to appoint a chef de mission.




D'autres ont cherché : avons fait d'immenses     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

avons fait d'immenses ->

Date index: 2023-04-24
w