Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Quinze années de réformes qu'avons-nous appris?

Vertaling van "avons d'ailleurs appris " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
Quinze années de réformes : qu'avons-nous appris?

Fifteen Years of Reform: What Have we Learned?


La publication électronique (en direct) : Qu'avons-nous appris?. Leçons tirées d'études de cas

Electronic (online) publishing: What have we learned so far? Lessons from case studies


Ce que nous avons appris : campagnes de sensibilisation canadiennes importantes à l'égard de l'ETCAF

What we have learned: key Canadian FASD awareness campaigns
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Nous avons également appris qu'il faudrait créer des arrangements commerciaux mutuellement profitables entre les secteurs privés autochtones et non autochtones, et qu'il faudrait adopter des mesures pour nous assurer que les entreprises des réserves sont aussi compétitives sur le marché que celles du secteur privé, ailleurs au Canada.

We heard that mutually beneficial business arrangements should be forged between the Aboriginal and non- Aboriginal private sectors, and steps taken to ensure that businesses on reserve can compete on a level playing field with the mainstream private sector.


Par ailleurs, nous avons aussi appris il y a quelques jours qu'un employeur embauchait des gens pour travailler dans des magasins de détail situés dans des centres commerciaux un peu partout au pays.

Once again, another story broke a couple of days ago and we are now finding out that the employer was hiring people in retail across this country to work in malls.


Par ailleurs, nous avons maintenant appris que des centaines d’évaluations environnementales fédérales ont été abandonnées.

We have since learned that hundreds of federal environmental assessments have been dropped.


Nous avons d'ailleurs appris cette semaine que deux travailleurs d'origine chinoise qui avaient émigré au Canada pour améliorer leur sort et celui de leur famille sont morts tragiquement dans un accident de travail.

Just this week we learned of two Chinese workers who came to Canada to make a better life for themselves and their families and, in the midst of their work, they died tragically as a result of a workplace accident.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Nous avons appris, d’un cas réel en Allemagne, que ces messieurs – puisqu’il s’agit principalement de messieurs – touchent non seulement beaucoup d’argent, mais aussi qu’ils ne veulent pas non plus payer les impôts sur l’argent qu’ils gagnent, et c’est pourquoi ils vont au Liechtenstein ou ailleurs.

We have now learned from an actual case in Germany that these gentlemen – for they are mainly gentlemen – not only earn very good money but do not want to pay tax on what they earn, which is why they go to Liechtenstein and elsewhere.


Pendant des années, on nous a raconté que nous devions, et allions d’ailleurs, accueillir la Turquie asiatique parmi nous en temps utile, mais que la petite et prospère région des Flandres, située au cœur de l’Europe, ne pouvait pas devenir un État membre indépendant de l’UE, comme nous l’avons appris la semaine dernière.

For years, we have been told that we must, and indeed shall, welcome the Asian Turkey in our midst in due course, but that the small and prosperous region of Flanders, located at the heart of Europe, must not become an independent Member State of the EU, as we found out last week.


Par ailleurs, nous avons appris que nous allions fournir une contribution plus importante en faveur du processus de paix au Moyen-Orient.

Then it has also been announced that we will make a more substantial contribution to assist the Middle East peace process.


Nous avons d'ailleurs appris, y compris en commission de l'agriculture et du développement rural, que, même au Royaume-Uni, les interventions n'ont pas toujours été rapides - aux dires de certains agriculteurs -, vu qu'une période allant jusqu'à trois semaines a pu s'écouler entre la signalisation d'un cas de fièvre aphteuse dans leur exploitation et l'abattage.

Moreover, we have heard, in the Committee on Agriculture and elsewhere, that, also in the United Kingdom – as some farmers have said – interventions are not always timely enough considering the fact that as long as three weeks have been known to pass between the occurrence of a case of foot-and-mouth disease on a farm and slaughter of the animal.


Nous allons aborder cette réforme suivant la méthode en vigueur pour l'élaboration de la Charte des droits fondamentaux - que mon groupe souhaite, par ailleurs, voir inscrite dans le nouveau traité -, c'est-à-dire, via une Convention qui se tiendra au mois de mars au Parlement, comme nous l'avons appris ce matin.

We are going to deal with this reform by means of the method which was used to draw up the Charter of Fundamental Rights – which my Group hopes will be incorporated into the new Treaty - that is to say, by means of a Convention which will be inaugurated in March in the headquarters of Parliament, as has been revealed to us this morning.


Par ailleurs, nous avons tous appris que le premier ministre désigné Harris avait déclaré publiquement son intérêt pour la question.

We have all seen the public statements of premier elect Harris to the effect of his interest.




Anderen hebben gezocht naar : avons d'ailleurs appris     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

avons d'ailleurs appris ->

Date index: 2021-01-06
w