Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
La vie politique n'est pas pour les sensibles
Qui s'échauffe facilement doit fuir l'eau bouillante

Vertaling van "avez-vous l'impression " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
Colloque Tout ce que vous avez toujours voulu savoir sur la CCC [ Colloque Tout ce que vous avez toujours voulu savoir sur la Corporation commerciale canadienne ]

What's it all about Seminar


Si ça chauffe trop, dégagez [ Si vous avez trop chaud, décampez | La vie politique n'est pas pour les sensibles | Qui s'échauffe facilement doit fuir l'eau bouillante | Si c'est trop dur à avaler, quittez la table | Si vous ne faites pas le poids, partez | Si c'est trop ..., on ne vous retient ]

If you can't stand the heat, get out of the kitchen


Ce qu'il faut faire si vous avez du mal à dormir, vous sentez seul, êtes inquiet et tendu

Alternatives to Sleeping Pills
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Si vous avez l'impression d'être totalement dissocié de la société ordinaire, si vous avez peu de contact avec monsieur et madame tout le monde et que vous traitez uniquement avec des gens radicalisés, cela peut modifier assez rapidement votre perception du monde; vous risquez donc de vous faire recruter ou de vous identifier comme un membre de l'organisation et, au bout du compte, de perdre vos inhibitions à l'égard des actes de violence.

If you feel you are completely disengaged from normal society, if you do not have a job, if you have little to do with people from day to day and you only deal with people who are radicalized, that can quite quickly affect your world view, leading on to recruitment or identifying yourself as a member of the organization and, finally, overcoming your inhibitions about acts of violence.


Pour ce qui est du couloir sur lequel vous vous êtes concentré—et tant qu'on n'a pas testé le marché, on ne peut pas savoir exactement ce qu'il en est—, vous avez l'impression que si on prenait des mesures appropriées et si on investissait dans les infrastructures, on pourrait financer cela avec des fonds privés sans subvention gouvernementale?

In terms of the corridor, which you've focused on—and until you test the market you don't know for sure—your gut feel would be that if it were packaged right, and there's going to be some infrastructure investment, it could be privately financed without public subsidy?


Le président: Pourrais-je vous demander si vous avez l'impression que cette liste comprendra des questions encore plus pressantes que la situation que VIA Rail?

The Chairman: Could I ask you if on the list you suspect that there are other more pressing issues than VIA Rail?


L'honorable Art Eggleton : Honorables sénateurs, si vous avez l'impression que vous avez entendu la sénatrice Eaton et moi aborder ce sujet, vous avez parfaitement raison. Cela fait seulement deux jours.

Hon. Art Eggleton: Honourable senators, if it seems like you just heard from Senator Eaton and myself on this subject, you are absolutely right — just two days ago.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Je voudrais souligner que nous vous demandons si vous avez l’impression que de nombreux changements sont nécessaires. Si tel est le cas, nous devrions revenir sur ceux-ci lors d’une consultation commune.

I would like to point out that we are asking you that if you feel that a lot of changes are needed, then we should come back to it in a joint consultation.


Vous avez vu et vous avez palpé la situation là-bas et la question que je veux vous poser est la suivante: avez-vous eu l’impression que la prescription pour la Grèce fonctionnait?

You saw and felt the prevailing situation and my question to you is this: did you feel that the prescription for Greece was working?


Si vous avez l'impression que mes paroles expriment une certaine frustration, vous ne vous trompez pas.

If you sense a degree of frustration in my voice, you're probably reading me correctly.


J'ai été inquiet de lire dans le Financial Times de la semaine dernière, lors de votre passage à Londres - où vous avez fait impression - que vous comptiez imposer la création de comités de consultation des travailleurs et que vous aviez déclaré que la décision de Mme Diamantopoulou allait jeter le désarroi dans les rangs du gouvernement et de l'industrie britanniques.

I was concerned to read a comment in the Financial Times last week when you, Commissioner, were in London – where you made quite an impact – about you forcing the creation of workers’ consultation committees and stating that Anna Diamantopoulou’s decision will dismay the UK Government and industry.


S'il faut aller plus loin - et j'ai l'impression, après ce que vous avez dit, et je partage une grande partie de vos inquiétudes, que c'est le cas - je tiens à dire que je suis prête à aller plus loin que ce qu'envisage la proposition actuelle en matière d'aides d'État aux ports et sur la concurrence entre ports.

And if it is necessary to go further – and I have the impression from what you have said, and I share many of your concerns, that this is the case – I must say that I am prepared to go further than the provisions of the current proposal in the fields of State aid to ports and competition between ports.


N'avez-vous pas l'impression qu'en fin de compte les droits et les libertés des citoyens seront foulés aux pieds par l'Europe, qui devrait au contraire les garantir et les renforcer ?

Are you not afraid that, when all is said and done, Europe will trample upon the freedoms and rights of the citizens rather than guaranteeing and increasing them?




Anderen hebben gezocht naar : si ça chauffe trop dégagez     avez-vous l'impression     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

avez-vous l'impression ->

Date index: 2024-03-20
w