Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Activités axées sur l'aventure
Activités de type aventure
Audace
Hardiesse
Sports d'audace

Vertaling van "avez de l'audace " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
Colloque Tout ce que vous avez toujours voulu savoir sur la CCC [ Colloque Tout ce que vous avez toujours voulu savoir sur la Corporation commerciale canadienne ]

What's it all about Seminar


activités de type aventure [ activités axées sur l'aventure | sports d'audace ]

adventure activities


IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Monsieur le ministre, vous avez déclaré que.Je suppose que je me retrouve, en quelque sorte, en train de préconiser que nous ayons l'audace d'aller plus loin que personne n'a jamais été, ou quelque chose du genre.

Mr. Minister, you said that.I guess I'm sort of advocating that we boldly go where no one's gone before, or something like that.


D'après moi, le défi que vous avez à relever, si vous voulez bien me pardonner mon audace, consiste essentiellement à répondre aux deux questions suivantes.

In my opinion the essence of your challenge, if I can be so presumptuous, is to answer two questions.


Vous avez une audace et une détermination qui devraient inspirer beaucoup de personnes.

You have proven to be audacious, and your determination should inspire many of us.


Vous avez l'audace de nous dire ceci: « Aussi souhaiterions-nous au moins que les parlementaires cessent d'exiger la perfection et qu'ils nous comparent plutôt à nos pairs».

You have the audacity to tell us this: “We only ask that parliamentarians compare us to our peers and not to perfection”.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Étant donné que la République tchèque s’est débarrassée d’une dictature il n’y a pas si longtemps, votre présidence pourrait être un symbole de démocratie et de liberté au cours des six prochains mois, si toutefois vous avez l’audace d’aller à l’encontre des desiderata des élites européennes.

Given that the Czech Republic shook off a dictatorship not so long ago, your presidency could prove to be a beacon of democracy and freedom in the next six months, if you dare to go against the wishes of this EU elite, that is.


Monsieur Barroso, vous avez répété à plusieurs reprises aujourd’hui que nous ne pouvions pas continuer comme si de rien n’était et que nous devions faire preuve d’audace et de courage.

Mr Barroso, you said a couple of times today that we cannot go on as if it is business as usual and we need to be bold and courageous.


Monsieur le Commissaire, vous l’avez entendu: la Commission bénéficie de tout le soutien du Parlement pour avancer avec un peu plus d’audace, un peu plus d’énergie.

Commissioner, you have heard: the Commission has Parliament's full support to proceed a little more boldly, a little more energetically.


Vous avez parlé du climat, alors faites preuve d’audace en la matière.

You have talked about the climate, so be bold about it.


Vous avez eu l'audace, l'audace réfléchie, de rebaptiser votre commission des affaires institutionnelles "commission des affaires constitutionnelles" dès le début de la législature, et je cherche des yeux son président, M. Napolitano.

You had the boldness – the calculated boldness – to rename your Committee on Institutional Affairs the ‘Committee on Constitutional Affairs’ at the beginning of the legislature, and I am hoping to catch the eye of its Chairman, Mr Napolitano.


Le ministre actuel a eu l'audace de dire récemment à quelqu'un: «Vous avez eu l'occasion de quitter le métier.

The present minister had the audacity to tell someone recently, “You had a chance to get out.




Anderen hebben gezocht naar : activités axées sur l'aventure     activités de type aventure     audace     hardiesse     sports d'audace     avez de l'audace     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

avez de l'audace ->

Date index: 2024-10-28
w