Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "auxquelles elles n'auraient " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
détourner des matières nucléaires à d'autres fins que celles auxquelles elles sont destinées

to divert nuclear materials to purposes other than those for which they are intended


dépôt de la demande et conditions auxquelles elle doit satisfaire

filing of applications and the conditions which govern them
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
La politique de clémence récompense les entreprises qui dénoncent des ententes * auxquelles elles ont participé en leur accordant une immunité totale ou une réduction des amendes qui leur auraient autrement été infligées.

The policy of leniency rewards firms which denounce cartels * in which they have participated by granting them total immunity or a reduction of the fines which would otherwise be imposed on them.


Culture 2000 a, sans doute possible, engendré une dynamique: la plupart des personnes sondées ont indiqué qu'elles n'auraient pas commencé leur projet sans le programme et, plus important encore, la moitié d'entre elles n'auraient pas conceptualisé leur projet sans celui-ci.

Culture 2000 has clearly generated momentum: most survey respondents indicated that they would not have started without the programme, but perhaps even more significantly half would not even have conceptualised their project.


Plus que jamais, l'UE et ses partenaires d'Asie devront absolument collaborer pour relever les défis mondiaux auxquels elles sont toutes deux confrontées et exploiter les possibilités offertes par la mondialisation auxquelles elles doivent pouvoir toutes deux prendre part.

More than ever before, it will be imperative for the EU and its Asian partnersto work together in addressing the global challenges which we both face, and the global opportunities which we should all be able to share.


Il s'agit tout simplement de services de nature générale auxquels elles auraient accès si elles restaient mais auxquels elles doivent renoncer si elles doivent partir.

It's just general services or things they would have access to if they were there but would have to give up to leave.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Il oblige les entreprises à faire énormément de travail préliminaire, à réfléchir à toutes sortes de choses auxquelles elles n'auraient pas nécessairement pensé, et tout ce travail qui n'est pas nécessairement axé sur le profit, mais qui est une question de bonne gouvernance des entreprises, de développement communautaire, etc., est probablement une excellente chose pour ces entreprises.

It forces companies to do a lot of homework, to think about a lot of things they may not otherwise think about, and that relates to good corporate governance and community development and all sorts of things that are not necessarily profit oriented, which is probably a good exercise for companies to go through. But definitely that program should continue or be strengthened.


Elle profite à toutes les régions: les moins développées bénéficient d'investissements auxquels, à défaut, elles n'auraient pas accès; quant aux autres, elles voient se créer des créneaux d’activité pour les particuliers et pour les entreprises.

This benefits all regions: the less developed ones receive investment which would not otherwise be available, while at the same time business opportunities are created for people and companies in more developed regions, too.


Pour des raisons de clarté, il convient également de prendre des dispositions expresses concernant la protection des droits, en matière d'emploi, des femmes en congé de maternité, en particulier leur droit de retrouver le même poste ou un poste équivalent, de ne faire l'objet d'aucun préjudice en ce qui concerne leurs conditions à la suite d'un tel congé et de bénéficier de toute amélioration des conditions de travail auxquelles elles auraient eu droit durant leur absence.

For reasons of clarity, it is also appropriate to make express provision for the protection of the employment rights of women on maternity leave and in particular their right to return to the same or an equivalent post, to suffer no detriment in their terms and conditions as a result of taking such leave and to benefit from any improvement in working conditions to which they would have been entitled during their absence.


Nous les aidons à obtenir des prêts, auxquels elles n'auraient pas accès autrement étant donné leur statut de coopératives, qui ne sont pas du tout à caractère spéculatif.

We're assisting in giving loans to them, which they could not otherwise receive as cooperatives, which aren't speculative in any way.


6. Une déclaration sur facture peut être établie par l'exportateur lorsque les produits auxquels elle se rapporte sont exportés ou après exportation, pour autant que sa présentation dans l'État d'importation n'intervienne pas plus de deux ans après l'importation des produits auxquels elle se rapporte.

6. An invoice declaration may be made out by the exporter when the products to which it relates are exported, or after exportation on condition that it is presented in the importing country no longer than two years after the importation of the products to which it relates.


Nous en remercions sincèrement le gouvernement fédéral car, comme nous le disons dans notre mémoire, cette mesure a eu un effet positif et a permis aux organisations de charité canadiennes d'obtenir de nouvelles ressources auxquelles elles n'auraient pas pu autrement avoir accès.

We extend our sincere appreciation to the federal government for making sure that measure carries on, because it really has had, as our submission documented, a very positive impact in leveraging new resources into Canadian charities, which otherwise would not have been the case.




Anderen hebben gezocht naar : auxquelles elles n'auraient     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

auxquelles elles n'auraient ->

Date index: 2025-08-22
w