K. considérant que la crise économique a eu des conséquences particulièrement négatives sur l'agriculture en entraînant
une diminution de l'ordre de 12,2 % en moyenne des revenus agricoles entre 2008 et 2009 et en provoquant une hausse du chômage dans les zones rurales au cours de l'année dernière; qu'elle a eu pour conséquence directe une diminution de la consommation en Europe de l'ordre de 10,55 % en moyenne entre 2008 et 2009, voire supérieure à 20 % dans certains États membres; qu'elle a eu d'autres répercussions telles que le manque d'accès au crédit pour les
agriculteurs et des contraintes ...[+++] sur les finances publiques des États membres, affaiblissant la capacité de ces derniers à apporter des cofinancements,
K. whereas the economic crisis has had a serious negative effect on agriculture, with farm income decreasing by 12.2% on average between 2008 and 2009 and unemployment in rural areas increasing in the last year; whereas as a direct effect of the economic crisis, consumption in Europe decreased on average by 10.55% between 2008 and 2009, and in some Member States this reduction exceeded 20%; whereas other effects of the economic crisis have been a lack of access to credit for farmers and a strain on the public finances of the Member States, weakening their ability to provide co-financing,