Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Décompte d'après les contre-prestations convenues
Décompte selon les contre-prestations convenues

Vertaling van "aussi convenu qu'après " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
décompte d'après les contre-prestations convenues (1) | décompte selon les contre-prestations convenues (2)

assessment based on the consideration agreed
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Les dirigeants ont aussi convenu de favoriser la mobilité des étudiants, du personnel et du corps professoral des universités dans tout le continent africain, ainsi que les programmes d'échanges entre l'Afrique et l'Europe, tels qu'ERASMUS+.

Leaders also agreed to enhance the mobility of students, staff and academics across the African continent, as well as exchange programmes between Africa and Europe, such as ERASMUS+.


Ils ont aussi convenu de se réunir à Mexico entre les deux cycles pour en dresser le bilan et inciter les négociateurs à aller de l'avant.

As part of this new schedule, fixed during a phone conversation, the two also agreed to meet in Mexico City between these rounds to take stock and push negotiators for further progress.


En avril 2016, l'UE et l'Iran ont aussi convenu de renforcer la coopération bilatérale afin d'améliorer la prévention et la détection des catastrophes naturelles ainsi que la réaction à celles-ci.

In April 2016, the EU and Iran also agreed to strengthen bilateral cooperation in support of better prevention, detection and response to natural disasters.


Elle a aussi convenu que le contrat conclu entre le Land de Rhénanie-Palatinat et AMS devait être apprécié séparément du contrat conclu entre FZG et Ryanair, que le premier avait une valeur réelle pour le Land, et qu'il avait été conclu au prix du marché.

It also agreed that the contract between the Land Rhineland-Palatinate and AMS has to be assessed separately from the contract between FZG and Ryanair, that the former had real value for the Land, and that it was concluded at market price.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Tôt ce matin du 13 juillet, après dix-sept heures de négociations et une réunion des ministres des finances de l'Eurogroupe presqu'aussi longue, le sommet de la zone euro a convenu d'entamer des négociations sur un programme de soutien à la Grèce au titre du mécanisme européen de stabilité.

In the early morning of 13 July, after seventeen hours of negotiations and after an almost equally long meeting of finance ministers in the Eurogroup, the Euro summit agreed to start negotiations on a support programme for Greece under the European Stability Mechanism.


L'Union et ses États membres ont accepté l'amendement de Doha dans le cadre d'un ensemble de textes par lequel les parties à la convention-cadre des Nations unies sur les changements climatiques (ci-après dénommée la «convention») ont convenu d'adopter, au plus tard à la fin de l'année 2015, un protocole, un autre instrument juridique ou un texte convenu d'un commun accord ayant valeur juridique dans le cadre de la convention applicable à toutes les parties, qui devrait entrer en vigueur et prendre effet à compter de 2020.

The Union and its Member States agreed to the Doha Amendment as part of a package whereby parties to the United Nations Framework Convention on Climate Change (‘the Convention’) agreed to adopt, by the end of 2015, a protocol, another legal instrument or an agreed outcome with legal force under the Convention applicable to all parties, which should come into effect and be implemented from 2020.


Les trois institutions de l’Union européenne sont aussi convenues que les compétences d’exécution devraient être conférées à la Commission sans limite de temps, ce qui signifie que les clauses de suppression automatique incluses dans les directives relatives aux services financiers doivent être supprimées[3].

The three EU institutions have also agreed that the implementing powers should be conferred on the Commission without time-limit, which means that the existing “sunset clauses” included in financial services directives must be abolished[3].


Il a aussi convenu de libérer immédiatement une allocation initiale de 250 millions d’euros et de statuer avant mars 2005 sur la mobilisation d’une deuxième tranche de 250 millions d’euros et sur l’affectation des 500 millions d’euros restants du milliard conditionnel.

It also agreed to release immediately a first allocation of EUR 250 million from the conditional EUR 1 billion and to decide by March 2005 on the mobilisation of a second allocation of EUR 250 million and on the use of the remaining EUR 500 million of the conditional EUR 1 billion.


À partir de la [.] année, les actionnaires ont aussi convenu de distribuer la [.] des bénéfices en tant que dividendes.

As from the [.] year, the shareholders have also agreed to distribute [.] of profits as dividends.


10. D'après le même préambule, les parties contractantes se disent intéressées, dans l'intérêt des utilisateurs, à ce que les vidéocassettes appliquant le système VCR puissent être enregistrées et jouées sans perte de qualité sur des appareils d'un nombre de fabricants aussi grand que possible. Pour cette raison, elles sont convenues d'appliquer uniformément les mêmes normes techniques nécessaires pour assurer l'interchangeabilité.

10 The preamble also claims that it is in the interest of the parties that the consumer should be able to use and play back the VCR video cassette on the equipment of as many manufacturers as possible without loss of quality. For this reason, as is set out below, the parties agreed to uniform application of the same technical standards, which are needed to ensure compatibility.




Anderen hebben gezocht naar : aussi convenu qu'après     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

aussi convenu qu'après ->

Date index: 2025-04-16
w