Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «aujourd'hui même doit » (Français → Anglais) :

Ce dernier a présenté un rapport préliminaire en janvier et, aujourd'hui même, il doit nous faire part de ses recommandations finales concernant une enquête publique.

He provided a preliminary report earlier in January and today is actually the date for him to provide his final recommendations for a public inquiry.


La Chambre des communes doit dire au gouvernement, aujourd'hui même, qu'il doit employer les ressources et mettre en place un plan afin de garantir que les Jeux olympiques de Vancouver-Whistler en 2010 ne seront pas le théâtre d'activités liées à la traite des personnes.

We need the House of Commons to tell the government, today, that it needs to apply the resources and put in place a plan so we can ensure the Vancouver-Whistler Olympics in 2010 are completely a human trafficking free zone.


Le premier est l’éducation et le monde du travail. Il est regrettable que la présence des femmes sur le marché du travail soit passée de 35% en 1998 à 25% aujourd’hui, même si l’on voit des signes encourageants dans certains domaines - au niveau du nombre de femmes avocates ou médecins, par exemple - mais si nous voulons atteindre les objectifs de la stratégie de Lisbonne, qui prévoient un taux de participation des femmes au marché du travail de 60%, cette situation n’est pas satisfaisante, et si la Turquie veut être un pays candidat, elle doit en être c ...[+++]

The first is education and the world of work; the unfortunate fact is that the presence of women on the labour market has decreased from 35% in 1998 to 25% today, even though there are hopeful signs in some areas – in the number of women practising as lawyers and physicians, for instance – but, if the Lisbon Strategy’s targets, which include 60% participation of women in the labour market, are to be met, none of this fits together, and, if Turkey wants to be a candidate, it has to be well aware of that.


Le gouvernement doit agir dès maintenant, aujourd'hui même, et appuyer enfin les efforts de création d'un consensus pancanadien à l'égard du programme « À nous le podium en 2010 ».

Canada should be no exception. The government must pay attention now, today, and finally support the nation-wide consensus building around Own the Podium 2010.


Notre Parlement ne doit pas se soumettre à la logique de guerre, il doit demander la réunion de l'Assemblée générale de l'ONU aujourd'hui même pour exiger le cessez-le-feu.

This Parliament must not fall in with the logic of war; it must call for the UN General Assembly to convene immediately in order to demand a cease-fire.


Pour fonctionner dans un système fédéral, on doit avoir un respect pour les compétences des provinces. On doit travailler avec la réalité d'aujourd'hui, même si le député cherche des changements pour l'avenir.

We must work within today's reality, even if the member is pursuing changes for the future.


Aujourd'hui même doit avoir lieu à New York, sous l'égide du PNUD, une rencontre entre opérateurs publics et privés pour parapher et financer le plan d'action contre le sida dans le Sud de l'Afrique.

This very day a meeting should be taking place in New York, under the auspices of UNDP, between public and private operators to sign up to and finance the Aids action plan for South Africa.


Nous ne pouvons tolérer la présence dans les locaux du Parlement européen de représentants d'une force qui retient huit citoyens portugais en otage et que nous allons condamner aujourd'hui même dans une résolution que le Parlement doit adopter.

We cannot accept the presence in the confines of the European Parliament of representatives of a group that is holding eight Portuguese citizens hostage and which today we will be condemning in a resolution to be adopted by this Parliament.


L'Europe doit affirmer que l'on ne peut faire face à l'instabilité, aux dangers, au déséquilibre du monde d'aujourd'hui, uniquement en maniant un gros bâton, qu'il faut savoir gagner aussi la bataille de la paix, qu'il est nécessaire de consacrer aujourd'hui la même énergie à combattre les inégalités de développement, à résorber les foyers de tension comme celui du Proche-Orient, que celle qui a été déployée pour lutter contre le terrorisme.

Europe must emphasise the impossibility of dealing with the instability, the dangers, the imbalance of today’s world by merely wielding a big stick; it must emphasise that we also need to gain the upper hand in the struggle for peace, that we need to devote the same energy today to the fight against inequalities in the field of development and to defusing hotbeds of tension like the Middle East as has been applied to the struggle against terrorism.


Aujourd'hui même, comme je m'y suis engagé à Pörtschach, la Commission a fait une proposition qui doit assurer que la Communauté parle d'une voix sur le plan international dans les domaines qui touchent à l'euro.

This very day, as I personally pledged in Pörtschach, the Commission has made a proposal which should mean that the Community will speak with one voice in the international arena on matters affecting the euro.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

aujourd'hui même doit ->

Date index: 2024-04-06
w