Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «aujourd'hui elles viennent » (Français → Anglais) :

Cela aura peut-être donc pour effet bénéfique que si aujourd'hui elles viennent à la table avec une idée de politique, il est clair qu'elles réussissent à se faire entendre en fonction de ce qu'elles ont à dire et non de la grosseur du chèque qu'elles ont peut-être fait l'année d'avant.

It may, therefore, have the beneficial effect that now if they come to the table with a policy idea, it is clear that they are getting a hearing based on what they have to say and not on the size of the cheque that they may have written in the previous year.


Elles viennent s'ajouter à celle, d'un montant d'environ 1,1 milliard d'euros, autorisée à titre temporaire par la Commission en janvier 2013 et définitivement autorisée aujourd'hui.

It adds to about € 1.1 billion of aid temporarily approved by the Commission in January 2013, and finally approved today.


On n'arrive pas à leur faire comprendre que c'est la concurrence qui fixe le prix dans le monde d'aujour'hui, que c'est la concurrence qui est le moteur des marchés, que la concurrence est nécessaire, que c'est elle qui rendra les agriculteurs prospères.

We cannot get it through their thick heads that competition sets the price in the world today, competition drives the markets, competition will be there and it will make farmers profitable.


Par contre, la situation semble s'améliorer pour les femmes âgées d'aujourd'hui et de demain, ce qui n'est pas surprenant, parce qu'elles viennent sur le marché du travail avec un niveau d'études supérieur et prennent des emplois dans lesquels elles peuvent faire carrière, travaillent plus longtemps et acquièrent une situation où elles sont mieux payées et où elles ont plus de possibilités d'obtenir des avantages sociaux tels que les régimes de pension.

It is a rather improving situation for today's and tomorrow's older female workers, not surprisingly, because they're bringing to the labour market higher educational credentials, moving into career-type jobs, staying in longer, and gaining a situation where they get higher wages and a greater opportunity to have benefits such as pension plans.


C'est exactement ce qui devient possible en vertu de ce qu'elle est en train de proposer, et elle a complètement anéanti son propre argumentaire dès le début de sa présentation, aujourd'hui, quand elle nous a dit que le problème est qu'on est obligé de traiter toutes les demandes dans l'ordre où elles viennent.

That is exactly what becomes possible under what she is proposing, and she completely destroyed her own argument at the start of her presentation today, when she told us that the problem was the obligation to process all applications in the order in which they arrive.


Nous pensons que l’installation de compteurs intelligents devrait être généralisée dans les 10 ans qui viennent car l’efficacité énergétique s’en verrait augmentée. D’autre part, les entreprises devraient faire preuve de créativité dans la manière dont elles facturent l'énergie et ne pas récompenser ceux qui en consomment plus, comme c'est le cas aujourd’hui.

We believe there should be a roll-out of smart meters within 10 years, which should boost energy efficiency, and companies should be creative in the way they charge for energy and not reward people who use more as is currently the case.


Ces images sont utiles, car elles viennent tempérer, et comme humaniser, la confiance que nous pouvons avoir aujourd'hui dans une cause qui est finalement juste et un espoir d'avenir démocratique pour l'Irak.

These images are useful in that they temper the confidence we might have today in a cause which, ultimately, is just, and our hopes for a democratic future for Iraq, and add a human aspect.


Elle l’est encore plus dans le contexte d’aujourd’hui, où l’on sait que les États-Unis, avec la complicité ouvertement affichée ou hypocrite des grandes puissances européennes, se préparent à déclencher, dans les jours qui viennent, une guerre contre l’Irak qui, même si elle aboutit à la chute du dictateur Saddam Hussein, tuera des milliers de civils.

Even more so given today’s circumstances, when we are aware that the United States, with the open or hypocritical cooperation of the great European powers, are preparing to start a war against Iraq in the next few days which, even if it ends with the fall of the dictator Saddam Hussein, will kill thousands of civilians.


Peu de jours avant cette date, elle a été repoussée à aujourd'hui et les parents viennent d'être informés que la rentrée ne pouvait toujours pas avoir lieu car d'importants travaux de construction n'ont pas été achevés.

Several days previous to that, it was postponed until today, and now the parents have been informed once again that the term cannot begin because some major building work has yet to be completed.


L'Union européenne et la Turquie viennent justement de tenir un Conseil d'association hier, ces questions y ont été abordées de nouveau, l'Union européenne ayant manifesté son inquiétude et signalé aux autorités turques qu'elle suivait naturellement ce type de questions et qu'elle espérait qu'il serait mis fin à ce qui est interprété aujourd'hui comme le non respect de certains droits essentiels en matière de droits de l'homme, de ...[+++]

An Association Council meeting was held yesterday between the European Union and Turkey in which this issue was mentioned again. The Turkish authorities were told of the EU’s concern about this type of issue and of its hope that the Turkish authorities will end what is currently interpreted as a non-compliance with certain basic criteria of respect for human and democratic rights and the protection of minorities.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

aujourd'hui elles viennent ->

Date index: 2025-08-24
w