Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Texte

Traduction de «années 1960 c'étaient » (Français → Anglais) :

Il est entré en vigueur en 2007 et a remplaçé l'ancien cadre législatif concernant les substances chimiques dans l'UE qui avait été mis en place à la fin des années 1960 et dans les années 1970.

It entered into force in 2007, replacing the former legislative framework for chemicals in the EU that was put in place in the late 1960s and 1970s.


Parallèlement à l'allongement continu de l'espérance de vie, la fécondité a baissé dans l'UE de la fin des années 1960 jusqu'au début des années 2000 et n'a amorcé qu'une très légère reprise par la suite.

In addition to continuously increasing longevity, fertility was on the decline in the EU from the end of the 1960s until the beginning of the 2000s, and recovered only very slightly afterwards.


Je voudrais mettre les pendules à l'heure et vous dire que, lorsque la Loi sur le divorce est entrée en vigueur, dans les années 1960, c'étaient les femmes qui étaient abandonnées par leur mari, qui étaient bien souvent tenues responsables du divorce et qui restaient seules à élever les enfants.

I'd like to set the record straight and tell you that, when the Divorce Act went into effect in the 1960s, women were abandoned by their husbands, were most often held responsible for the divorce and often had to raise the children alone.


La plupart des gens qui sont arrivés à Regina à la même époque, à la fin des années 1950 et au début des années 1960, n'étaient pas beaucoup plus vieux que moi.

Most of people who came to Regina at the same time in the late 1950s and early 1960s were not much older than I was.


Les tarifs préférentiels remontent aux années 1960 et étaient supposés expirer en mars 2006.

The preferential tariffs go back to 1960 and were supposed to expire in March 2006.


Monsieur le président, quant à l'avenir, l'ironie de la situation actuelle tient au fait que les élites politique et économique canadiennes, qui nous ont donné l'ALENA, nous disent maintenant que nous devrions quitter cette alliance, essayer de nous déconnecter du Mexique et de rétablir les relations canado-américaines des années 1960, qui étaient considérées comme spéciales — il faut dire que chaque pays aime bien considérer qu'il entretient des relations spéciales avec les États-Unis, bien entendu.

Mr. Chairman, about the future, the irony of the present situation is that Canada's political and economic elite, which brought us NAFTA, is now saying we should, in effect, get out, try to disconnect from Mexico, and try to re-establish a Canadian-American relationship, which in the 1960s was thought to be special every country thinks it has a special relationship with the United States, of course.


En outre, pour les milliers de musiciens de studio anonymes qui étaient au sommet de leur carrière vers la fin des années 1950 et pendant les années 1960, la rémunération équitable et unique pour la diffusion de leurs enregistrements est souvent la seule source de revenus qui subsiste après leur carrière artistique.

Moreover, for the thousands of anonymous session musicians who were at the peak of their careers in the late fifties and sixties, 'single equitable remuneration' for the broadcasting of their recordings is often the only source of income left from their artistic career.


Si rien n’est fait, des milliers d’interprètes européens dont les exécutions ont été enregistrées vers la fin des années 1950 et dans les années 1960 se verraient privés de leurs dividendes contractuels ou de leur rémunération statutaire pour diffusion ou communication au public de leur exécution pendant ces dix prochaines années.

If nothing is done, thousands of European performers whose performances were recorded in the late fifties and sixties would lose all of their contractual royalty income or statutory remuneration for broadcasting and communication to the public over the next ten years.


[Texte] Question n 208 M. Loyola Hearn: Au sujet de l’emploi d’agents chimiques par les forces armées canadiennes, de tels agents chimiques ont-ils fait l’objet d’essais de la part des forces armées canadiennes et, dans l’affirmative: a) durant quelle(s) année(s); b) quels agents chimiques ont fait l’objet d’essais; c) où ces essais ont-il été menés; d) ces agents ont-ils été entreposés à d’autres endroits que ceux où ils ont testés; e) des agents chimiques ont-ils été entreposés, ou ont-ils été testés, à la BFC Shilo, et ont-ils été envoyés à la BFC Petawawa et, dans l’affirmative, quels types d’essais y ont-ils été menés et à quelle fréquence; f) quelles quantités d’agents chimiques ont-elles été respectivement entreposées à la BFC S ...[+++]

[Text] Question No. 208 Mr. Loyola Hearn: With regard to the use of chemical agents by the Canadian military, were chemical agents tested by the Canadian military and, if so: (a) in what year(s); (b) which chemical agents were tested; (c) where were chemical agents tested; (d) were there different locations where chemical agents were stored and not tested; (e) were there chemical agents tested or stored at CFB Shilo and posted to CFB Petawawa and, if so, what type of tests were performed and how often; (f) what quantity of agents were stored at CFB Shilo and CFB Petawawa respectively and for how long; (g) were there ongoing shipments of chemical agents from base to base; (h) were military personnel made aware when they were involved ...[+++]


Au début de 2000, 295 des 329 projets initiaux étaient en cours, tandis qu'à la fin de cette même année, ils n'étaient plus que 252 : un grand nombre de ces projets seront clôturés en 2001 et le solde en 2002.

At the beginning of 2000, 295 of the original 329 projects were in operation. By end-2000, this had dropped to 252: a large number of these will be closed in 2001 and the remainder in 2002.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

années 1960 c'étaient ->

Date index: 2022-02-22
w