Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Autorisation expresse
Comtés anglais
Dysphasie expressive
Expression
Expression des gènes
Expression génique
Expression génétique
Expressions idiomatiques en anglais langue seconde 1
Expressions idiomatiques en anglais langue seconde 2
Inviter à l'expression des sentiments
Le texte anglais fait foi
Le texte anglais prévaudra
Organes expressément chargés de la coordination
Permission expresse
Services expressément chargés de la coordination

Traduction de «anglais que l'expression » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Expressions idiomatiques en anglais langue seconde 1

Idiomatic Expressions in English as a Second Language 1


Expressions de la vie courante en anglais langue seconde

Real-Life Expressions in English as a Second Language


Expressions idiomatiques en anglais langue seconde 2

Idiomatic Expressions in English as a Second Language 2




le texte anglais fait foi | le texte anglais prévaudra

the English text shall prevail


expression | expression génétique | expression des gènes | expression génique

gene expression | expression


organes expressément chargés de la coordination | services expressément chargés de la coordination

formal coordination machinery


autorisation expresse | permission expresse

express licence




inviter à l'expression des sentiments

Invite expression of feelings
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
La proportion de jeunes (de 15 à 24 ans) qui ne travaillent pas et ne suivent pas d’études ou de formation (désignés en anglais par l’expression not in employment, education or training, d’où l’acronyme NEET) demeure élevée, même si près de 70 % des jeunes de l’Union européenne fréquentaient le système éducatif au cours du premier trimestre de 2014.

The proportion of young people (15-24) not in employment, education or training (NEET) has remained high, even though nearly 70% of young people in the EU were in education in the first quarter of 2014.


Cela nous renvoie à la discussion que nous avons eue et que je qualifierais de vigoureuse, pour savoir si nous allions conserver, en anglais, l'expression mutatis mutandis.

This comes back to the, shall we say, vigorous discussion we had about whether or not to preserve the phrase mutatis mutandis.


Je vois souvent, et de plus en plus, dans les livres écrits au Canada anglais l'expression « the Founders ». C'est une terminologie empruntée au Tea Party des États-Unis.

In Canadian books, I often see—and its use is becoming more and more frequent—the term “the founders”, which is borrowed from the United States' Tea Party.


Le ministre a essentiellement répondu qu'il « s'en occupait », reprenant en anglais l'expression « taking care of business » qui avait été rendue populaire par Bachman-Turner Overdrive dans un grand succès de 1974.

That line has not made workers happy since Bachman-Turner Overdrive took that song to the top of the charts in 1974.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
– Madame la Présidente, je me suis demandé si je devais m’exprimer en hongrois ou en anglais sur ce thème, puis je me suis rendu compte qu’au cours du processus de travail j’ai principalement utilisé des expressions en anglais sur le sujet en question.

– Madam President, I debated about whether to speak in Hungarian or English on this subject and then I realised that during the working process I used mainly English expressions on the given topic.


En vue de parvenir à la clarté et à la cohérence nécessaires pour s'attaquer aux racines mêmes de cette discrimination, je me suis efforcée d'utiliser le terme anglais "gender" uniquement dans le cadre de l'expression "gender pay gap" - par référence à un paramètre statistique bien défini.

In order to achieve the clarity and consistency necessary to tackle the very roots of this discrimination I made the effort to use the word "gender" only as a part of the phrase "gender pay gap" - in reference to well-defined statistical parameter.


Enfin, dans le texte anglais, l'expression "temporary workers" risque de créer la confusion entre les travailleurs intérimaires et les autres travailleurs temporaires qui sont par exemple sous contrat à durée déterminée (cf. également amendements à l'article 3).

Finally, the term "temporary workers" risks confusion between temporary agency workers and other temporary workers such as those on a fixed-term contract (see also amendments to Article 3).


Nous avons en anglais une expression qui dit ceci : "c'est celui qui paye qui commande la musique".

In English we have a phrase: "He who pays the piper calls the tune".


à l'article 11, paragraphe 1, point b), il est question du "zuständige Beamte", puis, à l'article 13, point b), du "Zustellungsbeamte", alors que l'anglais n'emploie qu'une expression: "the competent official";

in Article 11(1)(b) and Article 13(b), the German version uses the terms ‘der zuständige Beamte’ (‘the competent official’) and ‘Zustellungsbeamte’ (‘official responsible for effecting service’) respectively, whilst in the English version the same term ‘the competent official’ is used in both places;


Je suis certain que le président du comité des affaires étrangères, qui est une personne sérieuse, a probablement choisi, en anglais, l'expression «in obedience to its order of reference» pour manifester son mécontentement.

I am sure the Foreign Affairs Committee chairman, who is a serious person, probably chose the phrase " the said bill in obedience to its order of reference" to show his displeasure.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

anglais que l'expression ->

Date index: 2023-07-23
w