Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
ADC
Agence américaine de lutte contre la drogue
COSALFA
Comité arabo-américain contre la discrimination
DEA

Traduction de «américains contre l'irak » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Agence américaine de lutte contre la drogue | DEA [Abbr.]

United States of America Drugs Enforcement Agency | DEA [Abbr.]


Comité arabo-américain contre la discrimination | ADC [Abbr.]

American-Arab Anti-Discrimination Committee | ADC [Abbr.]


Commission sud-américaine de lutte contre la fièvre aphteuse | COSALFA [Abbr.]

South American Commission for the Control of Foot-and-Mouth Disease


Banque nord-américaine de vaccins contre la fièvre aphteuse

North American Foot and Mouth Disease Vaccine Bank


Conférence régionale latino-américaine pour la lutte contre l'apartheid en Amérique latine

Latin American Regional Conference for Action against Apartheid


Réseau latino-américain des organisations non gouvernementales communautaires de lutte contre le SIDA

Latin American Network of Community-Based Non-Governmental Organizations Fighting AIDS
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
En 2006, par ailleurs, Chizari avait été emprisonné par les forces américaines en Irak sur la base de preuves indiquant qu'il importait des armes utilisées contre les forces de la coalition, mais le gouvernement irakien l'a par la suite relâché.

Chizari had previously been detained by U.S. forces, in 2006 in Iraq, where evidence showed that he was importing weapons targeting coalition forces there, but the Iraqi government eventually released him.


Après l’invasion militaire anglo-américaine en Irak, les Iraniens qui y vivent en exil ont reçu l’assurance qu’ils seraient protégés contre l’Iran.

After the Anglo-American military invasion in Iraq, the Iranians who live there in exile got a guarantee of protection from Iran.


Après l’invasion militaire anglo-américaine en Irak, les Iraniens qui y vivent en exil ont reçu l’assurance qu’ils seraient protégés contre l’Iran.

After the Anglo-American military invasion in Iraq, the Iranians who live there in exile got a guarantee of protection from Iran.


Par exemple, si un missile à courte portée lancé de l’Iran est dirigé contre les forces américaines en Irak, c'est le Commandement central qui sera effectivement chargé de la défense.

For example, if it's a short-range launch out of Iran at U.S. forces in Iraq, it would be Central Command that would be responsible for actually executing the defence.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Il n’est qu’à écouter depuis plusieurs mois le discours des dirigeants américains et israéliens, les reproches adressés au régime syrien: soutien aux dirigeants baasistes irakiens, possession d’armes de destruction massive, programmes d’armement chimique, hébergement des terroristes, autant d’arguments fallacieux qui avaient déjà servi pour justifier l’occupation américaine en Irak et qui sont aujourd’hui repris contre les dirigeants syri ...[+++]

One has only to listen to the language of US and Israeli leaders, the criticisms they have directed at the Syrian regime over the last few months: support for Iraq’s Ba’athist leaders, possession of weapons of mass destruction, chemical weapons programmes, harbouring terrorists. These are the same fallacious arguments which had already served as a pretext for the US occupation of Iraq. They are now being mobilised again against the leaders of Syria.


Par contre, j’ai formulé une question sur les manifestants tués par les troupes américaines en Irak - treize morts dans une ville irakienne - et on m’a dit qu’elle contenait des jugements de valeur.

However, I firstly presented a question on the deaths of protesters caused by US troops in Iraq – thirteen deaths in an Iraqi town – and I was told it contained value judgments.


M. James Moore (Port Moody—Coquitlam—Port Coquitlam, Alliance canadienne): Monsieur le Président, au cours des 24 dernières heures, la France a déclaré que si Saddam Hussein utilise des armes biologiques ou chimiques contre les forces américaines en Irak, elle soutiendra les efforts des États-Unis visant à l'évincer.

Mr. James Moore (Port Moody—Coquitlam—Port Coquitlam, Canadian Alliance): Mr. Speaker, in the past 24 hours, France has said that if Saddam Hussein uses biological or chemical weapons against the American forces in Iraq, it will then support the U.S. efforts to remove Saddam Hussein.


Elle a de graves problèmes économiques et je pense que ce qui importe dans ce qui s'est produit relativement en Irak, c'est le fait que malgré ses difficultés économiques, le Parlement turc a refusé de permettre aux Américains d'utiliser le sol turc pour lancer une attaque contre l'Irak et a refusé de permettre à l'armée américaine et à l'aviation américaine d'occuper des bases turques pour pouvoir lancer une attaque contre l'Irak ...[+++]

It is in terrible trouble economically, and I think what is so significant in what has happened with Iraq is the fact that, despite its difficulties, the Turkish parliament refused to allow the Americans to use Turkish soil for an attack on Iraq and refused to allow the American army and air force to occupy Turkish bases for an attack on Iraq.


Aussi choquant que ce pourcentage puisse être, il laisse poindre une importante lueur d'espoir, car, s'il est effectivement vrai que 82 p. 100 des Américains pensent réellement que lancer une attaque contre l'Irakclencherait des attentats terroristes aux États-Unis, alors que 13 p. 100 pensent que ce serait une action préventive, il reste que cela donne une indication du nombre d'Américains qui partagent avec un nombre croissant de Canadiens et de personnes dans le monde entier la conviction que cette guerre peut et doit être évitée et que nous devons unir nos efforts pour trouver des solution ...[+++]

Shocking as that statistic is there is buried within it an important ray of hope, because if it is indeed true that 82% of Americans actually believe that launching an attack on Iraq would result in terrorist attacks on the U.S., as opposed to 13% who think it would be a preventative action, it gives us a glimpse of how many Americans share with the growing numbers of Canadians and people around the world the belief that this war can and must be stopped and that we need to work together to find alternatives to any attack on Iraq (1335 ...[+++]


Une attaque américaine contre l’Irak ne serait pas seulement une attaque contre un pays ; ce serait une attaque contre le droit international et contre l’ensemble du système érigé par les Nations unies.

An American attack on Iraq would not only be an attack on an individual country. It would be an attack on international law and upon the whole UN system.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

américains contre l'irak ->

Date index: 2024-04-14
w