Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «amis m'avait invité » (Français → Anglais) :

Dans l’avis d’ouverture, la Commission avait exprimé son intention d’utiliser les États-Unis comme pays analogue approprié aux fins de l’établissement de la valeur normale pour la RPC et avait invité toutes les parties intéressées à formuler leurs observations à ce propos.

In the Notice of Initiation the Commission indicated its intention to use the USA as an appropriate analogue country for the purpose of establishing normal value for the PRC and invited all interested parties to comment thereon.


Dans l’avis d’ouverture, la Commission avait exprimé son intention d’utiliser la fédération de Russie comme pays analogue approprié aux fins de l’établissement de la valeur normale et avait invité les parties intéressées à formuler leurs observations à ce propos.

In the notice of initiation, the Commission indicated its intention to use the Russian Federation as an appropriate analogue country for the purpose of establishing normal value and interested parties were invited to comment on this.


Le Conseil avait invité la Commission à suivre la mise en œuvre de ces engagements et à rendre compte annuellement des progrès accomplis en termes de financement et d'efficacité de l'aide, notamment à propos de l'Afrique.

The Council invited the Commission to monitor the implementation of these commitments and to report progress annually on the financing and effectiveness of aid, including for Africa.


Au mois d’août dernier, avec ma famille, j’ai passé une semaine avec un ancien professeur et ami, à l’invitation d’un autre ami commun, sur le bateau personnel de ce dernier en Grèce.

Last August, together with my family, I spent a week with a former lecturer and friend of mine at the invitation of another mutual friend on the latter’s private yacht in Greece.


Dans le règlement portant ouverture du présent réexamen, la Commission avait exprimé son intention d’utiliser l’Indonésie comme pays analogue pour établir la valeur normale de la RPC et avait invité les parties intéressées à présenter leurs observations à ce sujet.

In the Regulation initiating this review, the Commission indicated its intention to use Indonesia as an appropriate analogue country for the purpose of establishing normal value for the PRC and invited interested parties to comment on this.


Cette facilité a été créée à la suite du Conseil européen de Nice, qui avait invité la Commission à proposer un programme permettant de renforcer la compétitivité globale des régions frontalières dans la perspective de l'élargissement.

The Programme comes in response to the Nice European Council, which had called upon the Commission to propose a programme to strengthen the border regions' overall competitiveness in the view of enlargement.


13. rappelle que le Conseil "Emploi et politique sociale" du 7 mars 2002 avait souligné la nécessité d'œuvrer pour l'égalité des sexes en facilitant pour les femmes et les hommes l'entrée et le maintien sur le marché du travail et qu'il avait invité à prendre de nouvelles mesures en vue de concilier vie familiale et travail, en particulier par la fourniture de services de garde des enfants et des autres personnes dépendantes; se félicite donc des conclusions du Conseil européen de Barcelone qui invitent les États membres à mettre en ...[+++]

13. Recalls that the Employment and Social Policy Council held on 7 March 2002 had stressed the need to work for equality between men and women by making it easier for men and women to enter and remain in the labour market and had called for new measures directed at reconciling family life and working life, particularly through the creation of services caring for children and other dependants; therefore welcomes the fact that the Barcelona Council conclusions call on the Member States, in line with their national provisions, to aim at providing specific childcare facilities by 2010;


7. rappelle que le Conseil "Emploi et politique sociale" du 7 mars 2002 avait souligné la nécessité d'œuvrer pour l'égalité des sexes en facilitant pour les femmes et les hommes l'entrée et le maintien sur le marché du travail et qu'il avait invité à prendre des mesures en vue de concilier vie familiale et travail, en particulier par la fourniture de services de garde des enfants et des autres personnes dépendantes; se félicite donc des conclusions du Conseil de Barcelone qui invitent les États membres à mettre en place, conformément ...[+++]

7. Recalls that the Employment and Social Policy Council held on 7 March 2002 had stressed the need to work for equality between men and women by making it easier for men and women to enter and remain in the labour market and had called for new measures directed at reconciling family life and working life, particularly through the creation of services caring for children and other dependants; therefore welcomes the fact that the Barcelona Council conclusions call on the Member States, in line with their national provisions, to aim at providing specific childcare facilities by 2010;


Je pense que nous oublions déjà que le terrorisme est un phénomène international, nous oublions qu'il n'y avait pas seulement l'Afghanistan des taliban, qu'il y a encore la Syrie, l'Irak, la Somalie, la Corée du Nord, mais nous oublions surtout que ce que le 11 septembre avait révélé, c'est que le terrorisme naît et croît sur la dictature, sur ces régimes dictatoriaux, et déjà nous l'avons oublié, tant il est vrai que la lors de la session dernière nous avons adopté sans sourciller un accord d'association avec l'Égypte, n'écoutant pas ...[+++]

I think that we are already forgetting that terrorism is an international phenomenon. We are forgetting that not only was Afghanistan under the Taliban, but the issues of Syria, Iraq, Somalia and North Korea remain. However, we are, above all, forgetting that the events of 11 September revealed that terrorism is born of and feeds on dictatorships, on these dictatorial regimes. And we have already forgotten this, since, at the last session, we adopted an association agreement with Egypt, without batting an eyelid, disregarding the warnings and requests for additional information on a number of serious human rights violations, which have a ...[+++]


J'ai soulevé la question en sa présence : celle-ci a déclaré qu'elle m'avait écrit et qu'elle avait invité les députés du Parlement européen qui ont cosigné la lettre à la rencontrer à Bruxelles.

I raised this issue with her: she said that she had written to me and had extended an invitation to the MEPs who had signed the letter with me to come and meet her in Brussels.




D'autres ont cherché : dans l’avis     commission avait     avait invité     suivre la mise     conseil avait     conseil avait invité     mois     l’invitation     qui avait     qui avait invité     mars 2002 avait     qu'il avait invité     mais     qu'il n'y avait     présidente avait invité     déclaré qu'elle m'avait     qu'elle avait invité     amis m'avait invité     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

amis m'avait invité ->

Date index: 2023-03-18
w