Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Allons donc

Traduction de «allons donc l'envoyer » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous


L'autoroute électronique du Canada - Où allons-nous donc?

Canada's Electronic Highway - Where is it Taking Us?
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Je crois donc que le comité s'est entendu sur ce qui suit: Nous allons écrire aux deux ministres visés, MM. Eggleton et Axworthy, en leur donnant un résumé des témoignages que nous avons entendus; ce résumé a déjà été rédigé par le personnel. Nous allons également envoyer une liste des témoins que nous avons entendus et des mémoires que nous avons reçus, un résumé des arguments pour et contre le dispositif de défense NMB et nous allons recommander qu' ...[+++]

Here's what I hear the committee saying: we will write to the two relevant ministers, Eggleton and Axworthy, with a summary of what we've heard, which has been prepared by the staff already; a listing of the witnesses we heard and the briefs we received; a summary of the arguments for and against NMD; and a call for parliamentary debate before Canada would take any decision as to its participation in this system.


Nous allons donc vous envoyer ce programme aussitôt que les attachés de recherche et le greffier l'auront rédigé.

So we will send this to you as soon as the researchers and the clerk have worked on it.


Donc, nous allons leur envoyer une invitation, et s'ils refusent l'invitation, nous allons les assigner à comparaître. C'est bien cela?

So we're sending them an invitation, and then, if they refuse, we'll give them a summons?


Le vote porte sur la version modifiée (La motion telle que modifiée est adoptée.) (1130) La présidente: Nous allons donc ajouter ces deux éléments et envoyer ce communiqué de presse aux médias.Il est évident, comme Mme Bakopanos l'a dit tout à l'heure, que vous êtes tous libres de communiquer avec la presse sur ce rapport, qui est maintenant un document public.

The vote is on the amended version (Motion carried as amended.) (1130) The Chair: We will add these two points and send this press release to the media. Obviously, as Ms. Bakopanos said earlier, you are all free to speak with the media about this report.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Je me souviens lorsque nous rédigions le rapport Milliken-Oliver il y a cinq ans, ou peu importe depuis combien de temps, que l'un des exemples que j'avais donnés était celui d'un agriculteur qui vit dans une collectivité agricole, qui a été élu parce que les autres agriculteurs ont dit: voici la personne qui nous comprend, nous allons donc l'envoyer nous représenter.

I remember when we were doing the Milliken-Oliver report five years ago, or however long ago it was. One of the examples I brought forward was of a farmer, or of a person living in a farming community, who was elected because the other farmers said “Here's a guy who understands us, so we're going to send him over there to represent us”.


Cela signifie donc qu’au lieu d’envoyer une aide significative aux communautés de pêche dévastées sous la forme d’experts qualifiés, de pêcheurs, d’ingénieurs, de constructeurs de bateaux et d’argent, nous allons envoyer un ou deux vieux bateaux surnuméraires, pour un coût considérable et dans le cadre d’un geste purement politique.

That now means that instead of sending meaningful help to the devastated fishing communities by way of skilled experts, fishermen, engineers, boat-builders and money, we are going to send one or two old, redundant boats at massive cost as a purely political gesture.


Nous connaissons tous les excuses offertes par les compagnies aériennes, depuis "appareil envoyé en maintenance", ce qui signifie, en langage du transport aérien "je crains qu'il n'y ait pas assez de réservations, nous allons donc consolider", jusqu'à "retard dans le trafic aérien", ce qui est facile à avancer parce qu'il n'y a jamais un responsable du contrôle du trafic aérien pour dire que cela n'a rien à voir.

We have all heard the excuses offered by the airlines, ranging from “aircraft going technical”, which is aviation-speak for ‘I’m afraid there are not enough people booked on so we are going to consolidate’. “Air traffic delays” is the next one, but of course that is an easy excuse because there is never anyone from air traffic control there to say that is not the issue.




D'autres ont cherché : allons donc     allons donc l'envoyer     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

allons donc l'envoyer ->

Date index: 2024-02-16
w