Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "aimeraient qu'on tienne " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
Choix ou révocation d'un choix afin que l'entrepreneur d'une coentreprise tienne compte de la TPS/TVH [ Choix d'une coentreprise - Choix visant la déclaration de la TPS par une entreprise ]

Election or Revocation of an Election to Have the Joint Venture Operator Account for GST/HST [ Joint Venture Election - Election to Have Joint Venture Operator Account for GST ]


Formulaire abrégé de choix ou de révocation d'un choix afin que l'entrepreneur d'une coentreprise tienne compte de la TPS/TVH

Streamlined Election or Revocation of an Election to Have the Joint Venture Operator Account for GST/HST


Loi d'harmonisation n° 1 du droit fédéral avec le droit civil [ Loi n° 1 visant à harmoniser le droit fédéral avec le droit civil de la province de Québec et modifiant certaines lois pour que chaque version linguistique tienne compte du droit civil et de la common law ]

Federal Law - Civil Law Harmonization Act No. 1 [ An Act to harmonize federal law with the civil law of the Province of Quebec and to amend certain Acts in order to ensure that each language version takes into account the common law and the civil law ]
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
J'aimerais qu'il tienne compte, dans son budget—je suis persuadé qu'il y sera sensible et les discours que nous ferons aujourd'hui sur ce projet de loi visent à le sensibiliser—j'aimerais qu'il tienne compte, puisque, apparemment, il y a un surplus appréhendé de l'ordre de 95 milliards de dollars pour les cinq prochaines années, et qu'il profite de son budget pour accorder des déductions fiscales aux mécaniciens.

I would appreciate it if, in his budget—and I convinced that the minister will be receptive and our speeches today are aimed at making him aware of this issue—he took into account the government's anticipated surplus of some $95 billion over the next five years. The minister should take the opportunity provided by his budget to grant tax deductions to mechanics.


Le sénateur Fraser : S'il vous plaît, j'aimerais qu'on tienne un vote par appel nominal.

Senator Fraser: Roll call vote, please, chair.


Les quelque 62 % de la population qui ont voté pour les députés de l'opposition avaient des opinions légitimes dont ils aimeraient qu'on tienne compte.

The 62% of the population who voted for the opposition members had some legitimate points of view to bring to the table that they wanted accommodated.


Enfin, j'aimerais qu'on tienne compte d'une étude entreprise par l'ancien Président, M. Milliken, qui remonte seulement à 2005 ou 2006.

In Westminster, it is the architect of the precinct there. The final thing I would ask people to keep in mind is a study undertaken by former Speaker Milliken as recently as 2005 or 2006.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
J’aimerais par conséquent inviter l’UE à veiller à ce que la Chine tienne bien compte des droits de l’homme et de la bonne administration dans le cadre de la mise en œuvre des investissements et à ce qu’il soit mis fin au commerce d’armes avec des pays d’Afrique où une guerre ou un conflit militaire ont lieu ou sont imminents.

Therefore, I would like to urge the EU to ensure that China does not fail to ignore respect for human rights and good administration when implementing investments and that any trade in arms with African countries where a war or military conflict is taking place or is imminent should be stopped.


En ce qui concerne les péages – dont on a beaucoup parlé ici, parallèlement à l’Eurovignette –, j’aimerais, bien sûr, que la Commission tienne bien compte de l’impact social.

As for road-pricing, which has been much referred to here, including the Eurovignette, I would of course like the Commission to bear the social impact very much in mind.


En ce qui concerne les péages – dont on a beaucoup parlé ici, parallèlement à l’Eurovignette –, j’aimerais, bien sûr, que la Commission tienne bien compte de l’impact social.

As for road-pricing, which has been much referred to here, including the Eurovignette, I would of course like the Commission to bear the social impact very much in mind.


J'aimerais qu'on tienne compte, dans le budget, des déchets solides des municipalités.

I would like to see the budget deal with municipal solid waste.


Ceci dit, j’aimerais féliciter le commissaire et la Commission, à la fois pour cette communication et pour tout le travail qu’ils accomplissent depuis un an en consultant les partenaires concernés, afin d'élaborer, pour l’ensemble de l’Union européenne, une politique maritime intégrée qui tienne compte de l'importance de l'environnement marin et des attaques que celui-ci essuie subit constamment en raison de l'activité de l'homme.

Having said that, I would like to congratulate the Commissioner and the Commission, both for this Communication and for all the work that they have been doing for a year in consulting the parties concerned, in an attempt to develop an integrated maritime policy for the whole of the European Union, taking into account the importance of the marine environment and the attacks that it constantly suffers due to human activity.


J’aimerais que la Commission tienne compte de deux points en particulier.

There are two points I would particularly like the Commission to heed.




Anderen hebben gezocht naar : aimeraient qu'on tienne     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

aimeraient qu'on tienne ->

Date index: 2022-09-29
w