Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Accord d'offre permanente
Achat par un agent d'infiltration
Achat surveillé
Agent contractuel
Agent de contrats
Agent de contrats d'achat
Agent sous contrat de travail
Agente de contrats
Agente de contrats d'achat
Agents des achats ou acheteurs
Bail emphytéotique avec option d'achat
Contractuel
Contrat achat-vente de créances
Contrat d'achat
Contrat d'achat Web
Contrat d'achat en ligne
Contrat d'emphytéose acquisitive
Contrat de bail emphytéotique avec option d'achat
Contrat à commandes
Convention d'achat Web
Convention d'achat en ligne
Employé contractuel
Marché d'achat
Marché d'approvisionnement
Marché à commandes

Traduction de «agent de contrats d'achat » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
agent de contrats d'achat [ agente de contrats d'achat ]

purchasing contracts officer


agent de contrats [ agente de contrats ]

contracts officer


agent contractuel | agent sous contrat de travail | contractuel | employé contractuel

employee working under contract


contrat achat-vente de créances

purchase agreement in respect of book debts of the borrower | sale agreement in respect of book debts of the borrower


achat par un agent d'infiltration [ achat surveillé ]

sting operation [ undercover buy | undercover purchase | security sting operation ]


agents des achats ou acheteurs

Purchasing officer/buyer


bail emphytéotique avec option d'achat | contrat de bail emphytéotique avec option d'achat | contrat d'emphytéose acquisitive

long-term lease with option to purchase


contrat d'achat en ligne | convention d'achat en ligne | contrat d'achat Web | convention d'achat Web

Web-wrap agreement | online click-wrap agreement


convention d'achat en ligne | contrat d'achat en ligne | convention d'achat Web | contrat d'achat Web

Web-Wrap Agreement | Online Click-Wrap Agreement


marché à commandes | contrat à commandes | accord d'offre permanente | marché d'achat | contrat d'achat | marché d'approvisionnement

standing offer agreement
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
(4) Lorsqu’un contrat d’assurance est conclu ou renouvelé par l’intermédiaire de plus d’un courtier ou agent, ou que le paiement total ou partiel de la prime y applicable est fait par l’intermédiaire de plus d’un courtier ou agent, le contrat est réputé, pour l’application de la présente partie, avoir été conclu ou renouvelé, selon le cas, par l’intermédiaire du courtier ou de l’agent que l’assuré a directement choisi ou constitué, et non par l’intermédiaire de quelque autre courtier ou agent.

(4) Where a contract of insurance is entered into or renewed through more than one broker or agent, or where payment of the premium or any part of the premium thereon is effected through more than one broker or agent, the contract shall, for the purposes of this Part, be deemed to have been entered into or renewed, as the case may be, through the broker or agent directly retained or instructed by the insured and not through any other broker or agent.


EUROPA - EU law and publications - EUR-Lex - EUR-Lex - 62012TJ0347 - EN - Arrêt du Tribunal (chambre des pourvois) du 21 mai 2014 (publication par extraits). Dana Mocová contre Commission européenne. Pourvoi – Fonction publique – Agents temporaires – Contrat à durée déterminée – Décision de non-renouvellement – Rejet de la réclamation – Obligation de motivation – Motif présenté dans la décision portant rejet de la réclamation. Affaire T-347/12 P.

EUROPA - EU law and publications - EUR-Lex - EUR-Lex - 62012TJ0347 - EN - Judgment of the General Court (Appeal Chamber), 21 May 2014. (publication by extracts) Dana Mocová v European Commission. Appeals — Civil service — Members of the temporary staff — Fixed-term contract — Decision not to renew — Rejection of the complaint — Obligation to state reasons — Ground stated in the decision rejecting the complaint. Case T‑347/12 P.


Pourvoi – Fonction publique – Agents temporaires – Contrat à durée déterminée – Décision de non-renouvellement – Rejet de la réclamation – Obligation de motivation – Motif présenté dans la décision portant rejet de la réclamation.

Appeals — Civil service — Members of the temporary staff — Fixed-term contract — Decision not to renew — Rejection of the complaint — Obligation to state reasons — Ground stated in the decision rejecting the complaint.


«Pourvoi — Fonction publique — Agents temporaires — Contrat à durée déterminée — Décision de non-renouvellement — Rejet de la réclamation — Obligation de motivation — Motif présenté dans la décision portant rejet de la réclamation»

‛Appeal — Civil service — Members of the temporary staff — Fixed-term contract — Decision of non-renewal — Rejection of the complaint — Obligation to state reasons — Reason stated in the decision rejecting the complaint’


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
C'est-à-dire qu'elle concerne les agents sous contrat et les agents fédéraux?

That's whether or not it was someone policing under the contract or doing federal policing. That's our understanding.


« Fonction publique – Agents temporaires – Contrat à durée indéterminée assorti d’une clause de résiliation – Concours généraux – Recevabilité – Acte faisant grief – Articles 8 et 47 du RAA – Obligation de motivation – Devoir de sollicitude – Principe de bonne administration – Confiance légitime – Principe d’exécution de bonne foi des contrats – Détournement de pouvoir »

(Civil service – Members of the temporary staff – Contract of indeterminate duration with a termination clause – Open competition – Admissibility – Act adversely affecting a member of staff – Articles 8 and 47 of the Conditions of Employment – Obligation to state reasons – Duty to have regard for the welfare of staff – Principle of sound administration – Legitimate expectations – Principle of performance of contracts in good faith – Misuse of powers)


Fonctionnaires – Agents temporaires – Contrats à durée indéterminée assortis d’une clause de résiliation applicable uniquement en cas de non-inscription sur une liste de réserve établie à l’issue d’un concours général – Avis de concours prévoyant un nombre de postes à pourvoir nettement plus réduit que le nombre desdits contrats – Inapplicabilité de la clause

Officials — Members of the temporary staff — Contracts of indefinite duration with a termination clause applicable only where the servant is not included on a reserve list drawn up following an open competition — Competition notice providing for a much smaller number of posts to be filled than the number of such contracts — Inapplicability of the clause


Si un fonctionnaire ou un agent des contrats—ce pourrait être moi ou l'un de mes agents des contrats.Le cas que je voudrais prendre en exemple est celui, je crois, de la série d'obligations du Canada de l'automne 1993.

If a government employee or contracting officer—it could be me; it could be one of my contracting officers.The case I want to use here as an example was, I think, the Canada bonds series in the fall of 1993.


M. Gilles-André Gosselin: Si vous regardez le contrat, vous verrez que M. Parent est un agent de contrat.

Mr. Gilles-André Gosselin: If you look at the contract, you will see that Mr. Parent is a contract officer.


Moi, ou l'un de mes agents des contrats, ou M. Parent a dû dire à une agence : « Allez-y, commencez le travail et nous allons conclure un contrat par la suite».

I myself, or one of my contracting officers, or Mr. Parent could have said to the agency, “Go ahead and start the work, and we'll get a contract in place”.


w