Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «afghans car cela » (Français → Anglais) :

Ils font aussi valoir que promouvoir les valeurs canadiennes, comme la primauté du droit et les droits de la personne, tout en apportant une aide humanitaire à l'Afghanistan sera avantageux pour les Afghans car cela favorisera la sécurité et améliorera la diplomatie régionale.

They also state that promoting positive Canadian values, such as the rule of law and human rights while delivering humanitarian assistance to Afghanistan, will benefit Afghanis by advancing security and improving regional diplomacy.


Elle ne plaira probablement pas beaucoup au gouvernement afghan, mais il s'agit d'un processus plus avantageux, car il nous permettrait de verser notre financement au gouvernement afghan par l'entremise de son processus budgétaire, ce qui lui permettrait d'acquérir une compréhension de la reddition de comptes, et cela est nécessaire.

The Afghan government probably will not like it very much, but this is a better process because it would enable us to pass our money through the Afghan government's budget process and give them a sense of accountability.


Ce processus occasionne quelques problèmes au Canada, mais j'aurais tendance à croire que cela pourrait stimuler un Afghan qui voudrait devenir riche et soumissionner sur un marché de l'ACDI s'il n'y avait aucun aspect continu, à long terme, permanent et de longue durée, car si j'ai bien compris ce que vous avez dit, les choses dont vous parlez s'inscrivent dans une perspective à très long terme.

There may be some problems with this here in Canada, but I would think it would stimulate an Afghan who wanted to get rich and bid on a CIDA contract if there is no sustained, long-term, ongoing, stay-the-way aspect, because as I understand you, the stuff that you talk about is very long term.


Pour cette raison, l'OTAN estime, et j'abonde dans le même sens, qu'il est simplement trop tôt pour permettre le retrait de forces, car cela pourrait permettre aux forces auxquelles nous nous opposons et à celles que nous avons réussi à maîtriser de retrouver leur emprise brutale et oppressive sur le peuple afghan.

For that reason, it's the belief of NATO, and my own personal belief, that it's simply too early to allow forces to come out and certainly to allow the forces we're opposing, and those we have now managed to control in a very significant way, to re-establish what was a very brutal and also oppressive hold on the people of Afghanistan.


Monsieur le Président, l'absence d'une entente permettant aux autorités canadiennes d'assurer le suivi des prisonniers transmis aux autorités afghanes n'est pas sans conséquence car cela met en jeu non seulement les engagements internationaux du Canada, mais aussi la sécurité des militaires canadiens.

Mr. Speaker, the lack of an agreement allowing Canadian authorities to follow up on detainees transferred to the Afghan authorities is not without implications; it puts at stake not only Canada's international commitments but also the safety of Canadian military personnel.




D'autres ont cherché : pour les afghans car cela     gouvernement afghan     cela     stimuler un afghan     croire que cela     peuple afghan     car cela     aux autorités afghanes     conséquence car cela     afghans car cela     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

afghans car cela ->

Date index: 2025-03-16
w