Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Avance qui avait été défalquée
Comme déjà lu
Comme s'il avait été lu
Contrairement au désir qu'il avait exprimé

Vertaling van "affirmait qu'il avait " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
traitement médicamenteux arrêté : le patient n'avait plus de comprimés

Drug treatment stopped - patient ran out of tablets


le négociant n'avait aucun titre aux termes du droit communautaire à bénéficier d'une restitution

the trader was not entitled,under Community law,to a refund




contrairement au désir qu'il avait exprimé

against his expressed wishes


IN-CONTEXT TRANSLATIONS
La société malaisienne a répondu à la lettre au titre de l'article 18, paragraphe 4, par une lettre datée du 14 décembre 2015, dans laquelle elle affirmait qu'elle n'avait pas eu l'intention de dissimuler ses liens commerciaux avec la société chinoise et qu'elle avait répondu de bonne foi au formulaire de demande d'exemption.

The Malaysian company replied to the Article 18(4) letter by a letter dated 14 December 2015 stating that it had not intended to hide the commercial ties with the Chinese company and that they had replied in good faith to the exemption form.


La société malaisienne a répondu à la lettre au titre de l'article 28, paragraphe 4, par une lettre datée du 14 décembre 2015, dans laquelle elle affirmait qu'elle n'avait pas eu l'intention de dissimuler ses liens commerciaux avec la société chinoise et qu'elle avait répondu de bonne foi au formulaire de demande d'exemption.

The Malaysian company replied to the Article 28(4) letter by a letter dated 14 December 2015 stating that it had not intended to hide the commercial ties with the Chinese company and that they replied in good faith to the exemption form.


En premier lieu, Lundbeck y affirmait que la Commission avait manqué à son obligation de conduire la procédure de manière impartiale et objective, et qu’elle avait ignoré des preuves étayant les arguments de Lundbeck et des fabricants de génériques et pris pour argent comptant des preuves qui semblaient servir l’accusation de manière indirecte.

First, Lundbeck contended that the Commission breached its obligation to conduct the proceedings in an impartial and objective manner. The Commission would ignore evidence that confirms Lundbeck’s and the generic’s views and take at face value evidence that seems to help its case tangentially.


Peut-être Francis Fukuyama avait-il tort lorsqu’il a déclaré que la démocratie libérale était la fin de l’histoire, mais s’il est un point sur lequel il avait certainement raison, c’est bien lorsqu’il affirmait que la démocratie libérale était la meilleure chose qui puisse arriver à une population.

Perhaps Francis Fukuyama was wrong when he said that liberal democracy is the end of history, but he was surely right in his assertion that liberal democracy is the best thing which can happen to people.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Le président Sarkozy avait raison lorsqu'il nous affirmait hier que l'UE avait le droit de se protéger contre de tels ravages; j'espère qu'elle le fera.

President Sarkozy was right when he told us yesterday that the EU has the right to protect itself from such ravages; I wish it would.


Le projet initial affirmait que l’auditeur interne alors en fonction n’avait fait l’objet d’aucune enquête interne, alors que le secrétaire général du Comité des régions avait admis par écrit que cela avait été le cas.

The original draft claimed that the then Internal Auditor had not been subject to an internal inquiry, when the Committee of the Regions’ Secretary-General had admitted in writing that he had been.


- affirmait que la Commission navait pas su tirer les conclusions qui s’imposaient de l’affaire Eurostat et qu’elle n’avait pas assumé sa responsabilité politique, tant sur le plan collectif que sur le plan individuel;

- stated that the Commission had failed to draw the appropriate conclusions from the Eurostat affair, and that it had failed to accept its political responsibility either collectively or individually;


D’après Kurlansky, on affirmait, dans l’Encyclopédie du Commerce et de la Navigation, imprimée à New York en 1858, que le cabillaud était une espèce de poisson si connue qu’on n’avait nul besoin d’expliquer quoi que ce soit à son propos, qu’il était incroyablement prolifique et que quelqu’un avait compté les œufs d’un cabillaud de grandeur moyenne et en avait dénombré 9 835 000.

According to Kurlansky, the Encyclopaedia of Commerce and Navigation printed in New York in 1858 said that the codfish was a species so well-known that there was no need to explain anything about it, that it was extraordinarily prolific and that someone had counted the eggs of a middling-sized codfish and found that there were 9 835 000 eggs.


Le rapport de novembre 2001 affirmait que l'Estonie avait fait des progrès considérables mais qu'elle devait s'efforcer de réformer davantage son système éducatif et de formation professionnelle.

The November 2001 Report confirmed that Estonia had made considerable progress but needed to further reform its education and vocational training system.


Le rapport de novembre 1998 constatait que la Roumanie avait réalisé des progrès dans la transposition des directives « nouvelle approche », mais il affirmait également que la plupart des normes européennes devaient encore être adoptées.

The November 1998 Report noted that Romania had made progress in the transposition of New Approach directives but the majority of European standards still needed to be adopted.




Anderen hebben gezocht naar : avance qui avait été défalquée     comme déjà lu     comme s'il avait été lu     affirmait qu'il avait     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

affirmait qu'il avait ->

Date index: 2022-12-12
w