4. fait observer qu'au fil des ans, un certain nombre d'institutions ont fait en sorte que des marges importantes deviennent une caractéristique
permanente de leur état prévisionnel, ce qui a été à l'origine de virements de ramassage importants et, parfois, d'annulations de crédits; reconnaît qu'il est prudent de se ménager des marges suffisantes mais juge inopportun de prévoir des marges peu réalistes
parce qu'exagérées dans des circonstances normales, en particulier en
une période où les acquisitions ...[+++] immobilières commencent à ralentir;
4. Points out that, over the years, a number of institutions have ensured that substantially high margins were becoming a permanent feature in their estimates, giving rise to a high degree of mopping up transfer and, at times, cancellation of appropriations; acknowledges that it is prudent to have some adequate margins, but considers it inappropriate to have unrealistic inflated margins, under normal circumstances and especially when the process of purchasing and acquiring buildings starts to slow down;