Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "admettra-t-il qu'il connaissait " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
le retard mis par la Commission à modifier des règles dont elle connaissait les lacunes

the delay in modifying the rules of whose defects the Commission was aware
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Au lieu de s'empêtrer dans des explications invraisemblables, le premier ministre admettra-t-il qu'il connaissait le passé trouble de Julie Couillard bien avant que l'affaire n'éclate au grand jour?

Instead of getting tangled up in unlikely explanations, will the Prime Minister admit that he knew of Julie Couillard's shady past long before this affair hit the news?


Sans vouloir interférer, nous espérons que l'Iran admettra que le processus de réformes ouvre la voie à un renforcement du rôle de l'Iran sur le plan régional et mondial".

Without wishing to interfere, we hope that Iran will recognise that the process of reform opens the way for Iran to play a more significant role regionally and globally".


Elle n'admettra les allégations de gains d'efficacité que lorsqu'elle sera en mesure de conclure avec suffisamment de certitude qu'ils renforceront la volonté de l'entité issue de la concentration d'agir au bénéfice des consommateurs.

Efficiency claims will only be accepted when the Commission is in a position to conclude with sufficient confidence that the efficiencies generated by the merger will enhance the incentive of the merged entity to act to the benefit of consumers.


Par ailleurs, la présidence admettra-t-elle que les États membres ont le devoir de condamner une telle discrimination parce qu’ils sont parties à la directive-cadre sur l’emploi qui interdit les discriminations, notamment celles basées sur l’orientation sexuelle, directive qui doit avoir été transposée d’ici 2003 ?

Furthermore, will the Presidency accept that Member States have a duty to condemn such discrimination because they are signatories to the employment framework directive which prohibits discrimination including on the grounds of sexuality and which must be transposed by 2003?


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
M. Bushill-Matthews admettra comme moi que si nous voulons un développement le plus durable possible à long terme sur le plan économique, il convient d’éviter qu’un très grand nombre de personnes ne soient mises "sur la touche".

Mr Bushill-Matthews must also agree with me that, in the long term, what is economically most sustainable is not to have a whole lot of people sitting on the ‘reserve bench’.


Il est inacceptable que l'on proclame haut et fort, lors du Sommet de Göteborg, notre volonté de disposer d'une politique durable en matière de transports, si le Conseil rabote par la suite les ressources consacrées à la mobilité durable. On ne peut admettre une telle ambiguïté et nous espérons que le Conseil l'admettra.

It is not tolerable for a great hullaballoo to have been made at the Göteborg Summit about our desire for a sustainable transport policy, only for the Council to cut resources in the area of sustainable mobility. This sort of ambiguity cannot go on, and we hope that the Council will admit that.


Le président en exercice admettra-t-il que nous n'arrivons pas à capitaliser les ressources que nous fournissons pour la coopération au développement ?

Does the President-in-Office recognise that we are failing to capitalise on the resources that we provide?


L'Afrique du Sud admettra en franchise de droits jusqu'à 86% de ses importations en provenance de l'UE, tandis que cette dernière exemptera de droits de douane jusqu'à 95% de ses importations sud-africaines.

South Africa will grant duty-free status to 86% of its EU imports, whereas the EU will give duty free status to 95% of SA exports.


À Londres, il connaissait tous les monuments. Il connaissait chaque église, non pas que nous les avons souvent fréquentées, mais il connaissait très bien l'histoire de la Grande-Bretagne.

In London, he knew every monument, every church - not that we frequented them often - and he was very knowledgeable about the history of Great Britain.


- Quand la Commission (et cette question s'adresse aussi au Conseil) admettra-t-elle finalement que nous sommes confrontés non pas seulement à une crise cyclique, mais à une crise structurelle profonde qui s'est aggravée au cours des derniers cycles économiques, et définira-t-elle en conséquence ses politiques économiques, en particulier en reprenant sérieusement l'idée fondamentale du nécessaire passage à un nouveau modèle de développement, tel qu'exposé au chapitre 10 de son Livre blanc "Croissance, compétitivité, emploi"?

- When will the Commission (and the Council) finally admit that we are facing not only a cyclical crisis, but a deep structural crisis that has been deepening over recent business cycles, and devise its economic policies accordingly, especially by seriously taking up again the key idea of the need to move to a new model of development, as outlined in Chapter 10 of the Commission White Paper on 'Growth, Competitiveness, and Employment'?




Anderen hebben gezocht naar : admettra-t-il qu'il connaissait     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

admettra-t-il qu'il connaissait ->

Date index: 2021-08-04
w