Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
.

Traduction de «Voici ce qu'on peut y lire « » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
la concentration des cristaux peut se lire sur le solidus

the solute content of the crystals is given by the solidus curve
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Voici ce qu'on peut y lire: « Outre des millions de dollars provenant des contribuables, le gouvernement fédéral a perdu un nombre important de partisans [.] » Toutefois, gardons l'espoir, monsieur le Président.

It states, “In addition to the loss of millions of taxpayer dollars, the federal government also lost a considerable amount of approval”. However, keep the hope alive, Mr. Speaker.


Voici ce qu'on peut y lire à propos de l'article 56.1 du Règlement:

In discussing the use of Standing Order 56.1, it states:


La réponse du Comité permanent de la régie interne, des budgets et de l'administration au rapport de la firme Ernst & Young se trouve à la page 18 de la version anglaise. Voici ce qu'on peut y lire :

The response of the Standing Committee on Internal Economy, Budgets and Administration to that report of Ernst & Young is found on page 18, where it is stated, and this is the committee response:


À la page 69 d'Erskine May, 21 édition, il est question de l'application, par la Chambre, de son pouvoir de convoquer des personnes et d'exiger la production de documents et de dossiers. Voici ce qu'on peut y lire:

The 21st edition of Erskine May, in reference to the enforcement by the House of its authority to send for persons, papers and records, on page 69, states:


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Voici ce qu’on peut y lire: «Vois cette fleur, vois avec quelle générosité elle répand son parfum, distribue le miel.

It says, ‘See the flower, how generously it distributes perfume, honey.


Voici ce que nous voudrions savoir, Monsieur le président en exercice du Conseil: avez-vous seulement pris la peine de lire nos rapports intérimaires?

What we would like to know, President-in-Office of the Council, is whether you have taken the trouble to read our interim reports at all?


Voici ce qu’on peut lire clairement dans les conclusions du Conseil: «Afin de permettre la préparation du prochain cycle de trois ans de la stratégie de Lisbonne renouvelée, le Conseil européen invite la Commission à présenter un rapport intérimaire à l’automne 2007 dans la perspective de sa proposition sur les lignes directrices intégrées pour la croissance et l’emploi 2008-2011.

The conclusions of the Council clearly state: ‘To enable the next three year cycle of the renewed Lisbon Strategy to be prepared, the European Council invites the Commission to present an interim report in Autumn 2007 with a view to its proposal for the Integrated Guidelines for Growth and Jobs (2008-2011).


Étant donné que le Conseil met constamment l'accent sur le gaspillage, voici une offre qu'il ne peut refuser.

As the Council is consistently pointing out waste, here is an offer it cannot refuse.


Le sénateur Oliver: Voici une question complémentaire. On peut lire également ceci dans le rapport annuel de 1997 de la Commission canadienne des droits de la personne:

Senator Oliver: As a supplementary question, that same report, the 1997 Annual Report of the Canadian Human Rights Commission, also states:


- "Car il savait ce que cette foule en joie ignorait, et qu'on peut lire dans les livres, que le bacille de la peste ne meurt ni ne disparaît jamais, qu'il peut rester pendant des dizaines d'années endormi dans les meubles et le linge, qu'il attend patiemment dans les chambres, les caves, les malles, les mouchoirs et les paperasses, et que, peut-être, le jour viendrait où, pour le malheur et l'enseignement des hommes, la peste réveillerait ses rats et les enverrait mourir dans une cité heureuse"

– (FR) “He knew what those jubilant crowds did not know but could have learned from books: that the plague bacillus never dies or disappears for good; that it can lie dormant for years and years in furniture and linen-chests; that it bides its time in bedrooms, cellars, trunks, and bookshelves; and that perhaps the day would come when, for the bane and the enlightening of men, it would rouse up its rats again and send them forth to die in a happy city”.




D'autres ont cherché : Voici ce qu'on peut y lire «     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

Voici ce qu'on peut y lire « ->

Date index: 2021-09-02
w