Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Tel que nous l'avons laissé entendre

Vertaling van "Tel que nous l'avons laissé entendre " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Dans la semaine du 9 octobre, nous reprendrons notre travail là où nous l'avons laissé aujourd'hui.

We will pick up in the week of 9 October where we left off this week.


En fait, nous avons laissé entendre que la suspension nous paraissait la solution appropriée, en attendant l’issue des appels, et, en fait, c’est ce que nous avons recommandé.

In fact, that is what we suggested as the appropriate solution, pending the outcomes of appeals, and that is in fact what we recommended.


C'est pour empêcher de tels drames que nous avons créé une Union fondée sur les droits de l'homme universels, la démocratie, l'état de droit et la non-discrimination, et c'est au nom de ces valeurs que nous devons préserver et améliorer constamment cette Union.

It is to prevent these horrors that we founded a Union based on universal human rights, democracy, the rule of law and non-discrimination, and it is in the name of those values that we need to preserve it and constantly improve it.


D'une part, nous avons une large responsabilité dans les problèmes écologiques mondiaux, tels que les émissions de gaz à effet de serre, et nous consommons une part importante - disproportionnée selon certains - des ressources renouvelables et non renouvelables de la planète, telles que les minerais, le poisson et le bois.

On the one hand, we are major contributors to global environmental problems such as greenhouse gas emissions and we consume a major, and some would argue an unfair, share of the planets renewable and non-renewable resources, such as minerals, fish, and timber.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Par ailleurs, je suis convaincue que le programme urbain pour l'Union européenne que nous avons lancé en mai dernier, et plus particulièrement le partenariat axé sur l'intégration des réfugiés et des migrants piloté en amont par Amsterdam, offre une formidable occasion aux autorités locales et régionales de faire entendre leur voix et d'influencer les politiques afin de créer des sociétés plus inclusives.

Now, I believe that the Urban Agenda for the EU we launched last May, and in particular the partnership focusing on integration of refugees and migrants proactively led by Amsterdam, is a major opportunity for local and regional authorities to make their voices heard and influence policies to create more inclusive societies.


Nous avons supprimé de nombreuses règles, nous en avons amélioré beaucoup d’autres, et nous avons mis sur la table des propositions centrées sur les grands enjeux tels que la migration, la sécurité, l'investissement et le changement climatique.

We have culled many rules, we have improved many others, and we have put forward proposals that focus on the big issues such as migration, security, investment and climate change.


Nous avons laissé entendre qu'aucun impôt rétroactif ni pénalité n'avait été perçu, mais un député ministériel a récemment déclaré à la Chambre qu'on avait bel et bien perçu certaines sommes auprès de ces gens.

We suggested that nothing had been collected in the way of penalties or back taxes, but a government member did recently stand up in the House and say that some money has been collected from the people in that particular case.


Il est intéressant de voir que les conservateurs ont adopté une attitude légèrement défensive à la Chambre aujourd'hui, parce que nous avons laissé entendre que nous n'avons pas à régler seulement un petit problème individuel ici et là, mais bien un problème systémique qui remonte à la dernière décennie de régime libéral et, avant cela, à une autre décennie de règne conservateur, sous la direction de Brian Mulroney.

It is interesting that the Conservatives are getting a little defensive in the House today about the fact that we have been trying to suggest that we are not dealing with simply a little individual problem here and there, but a systemic problem, a problem that goes back throughout the last decade of Liberal rule and beyond that to the previous decade of Brian Mulroney Conservative rule.


Nous avons alors posé des questions au sujet des témoignages et nous avons laissé entendre que le ministre ou son cabinet avait pris connaissance du projet de rapport et avait influencé les recommandations pour qu'elles cadrent mieux avec la nouvelle orientation du Parti libéral.

We raised questions at that time about the evidence suggesting that the minister or the minister's office had in fact seen the draft minutes and had a role to play in ensuring that the recommendations were more in line with this new direction of the Liberal Party.


La Dre Dykeman: Nous avons laissé entendre dans notre mémoire que nous avions besoin de certaines normes s'appliquant à la formation en matière de santé au Canada.

Dr. Dykeman: In our brief we suggested that we need some kind of a standard for health education in Canada.




Anderen hebben gezocht naar : Tel que nous l'avons laissé entendre     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

Tel que nous l'avons laissé entendre ->

Date index: 2025-04-08
w