16. souligne en outre le rôle des itinéraires européens, comme les itinéraires culturels du Conseil de l'Europe, organisés autour de thèmes spécifiques ou de parcours historiques, qui comportent des contenus culturels pa
rfois peu connus et exigent un examen et une app
roche créative et personnalisée; estime que les itinéraires eux-mêmes peuvent être considérés comme un bien culturel, en ce qu'ils contribuent à créer des réseaux d'opérateurs et d'associations de divers États membres appelés à collaborer à des initiatives de promotion et de gestion pour fav
...[+++]oriser la valorisation des cultures européennes, la connaissance des autres et la cohabitation pacifique, le tourisme, la mobilité des opérateurs, des marcheurs et des artistes, la connaissance des traditions et des vocations locales, le dialogue interculturel et interreligieux; 16. Draws attention to the role played by European routes, such as the Council of Europe’s Cultural Routes, which focus on specific themes or historic trails, offer both mainstream and non-mainstream cultural content and p
romote debate and a creative and personalised approach; takes the view that such routes may, of themselves, be deemed cultural goods which play an effective role in establishing networks of operators and associations from more than one Member State who work together on promotional and management schemes seeking to promote Europe’s cultures, mutual underst
anding and peaceful coexistence ...[+++], tourism, mobility of operators, walkers and artists, familiarity with local traditions and potential, and intercultural and interfaith dialogue;