Sont considérées, aux sens de la directive, comme dépourvues de tout caractère commercial, les importations qui : a) présentent un caractère occasionnel et, b) portent exclusivement sur des marchandises réservées à l'usage personnel ou familial des voyageurs ou destinées à être offertes comme cadeau, ces marchandises ne devant traduire, par leur nature ou leur quantité, aucune préoccupation d'ordre commercial.
Under the Directive, imports are regarded as having no commercial character if they: a) take place occasionally; and b) consist exclusively of goods for the personal or family use of the travellers or of goods intended as presents; the nature or quantity of such goods must not be such as might indicate that they are being imported for commercial reasons.