Quand on parle d'une histoire et d'une culture orales, lorsqu'on participe à une réunion des aînés, des femmes, des jeunes ou des représentants—les chefs dans ce cas-ci—dont l'intention est.C'est vrai que je
viens du nord de l'Ontario qui n'est pas très éloigné de la région visée par le Traité numéro 5 et que quelques Premières nations sont régies par ce traité dans ma région, mais je ne pense pas que qui que ce soit s'est plaint du travail de la commission—du moins pas du
...[+++] travail des représentants—ni que qui que ce soit ait soutenu que cette convention cadre constitue un changement au traité numéro 5.
If you want to talk about an oral history and an oral culture, where you're sitting at a meeting and the intent of the people there, whether they're elders or women or youth or representatives—the chiefs in this case—is that they have a particular position.Granted, I come from northern Ontario, which isn't too far from Treaty No. 5, and I have a few first nations from Treaty No. 5 in my area, but I'm not aware that anyone is upset with this committee yet—at least with the elected representatives—that this implementation agreement we're trying to talk about, this framework agreement, is a change to Treaty No. 5.