Mais si le matériel intercepté est effectivement inutile et la demande infondée et absolument sans objet, pourquoi alors le Parlement européen devrait-il décider de «ne pas autoriser l’utilisation des écoutes téléphoniques en question et de ne pas lever l’immunité de Massimo D’Alema», comme le propose le rapport?
If the intercepted material is truly useless, however, and the request unfounded and downright unnecessary, then why should the European Parliament have to decide ‘not to authorise the use of the telephone interceptions in question and not to waive the immunity of Massimo D'Alema’, as the report proposes?