Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Application de la loi
Dérogation à la loi
Exécution de la loi
Loi
Loi de 1984 sur la réforme du droit pénal
Loi de 1985 modifiant le droit pénal
Loi de Say
Mise en oeuvre de la loi
Mise en œuvre de la loi
Punaise de Say
Qualité linguistique de la loi
Qualité législative de la loi
Rédaction de la loi
Rédaction législative
Syndrome de Barber-Say
Syndrome de Say-Gerald
Validité de la loi

Traduction de «Loi de Say » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous


lésions infligées par la police ou autres agents de la force publique, incluant les forces armées actives, lors de l'arrestation ou de la tentative d'arrestation de hors-la-loi, de la répression de troubles de l'ordre, du maintien de l'ordre ou d'autre action légale.

injuries inflicted by the police or other law-enforcing agents, including military on duty, in the course of arresting or attempting to arrest lawbreakers, suppressing disturbances, maintaining order, and other legal action


application de la loi [ dérogation à la loi | exécution de la loi | mise en oeuvre de la loi | mise en œuvre de la loi | validité de la loi ]

application of the law [ derogation from the law | enforcement of the law | implementation of the law | validity of the law ]










rédaction législative [ qualité législative de la loi | qualité linguistique de la loi | rédaction de la loi ]

legislative drafting [ drafting of a bill | drafting of a law | legislative quality of a law | linguistic quality of a law ]


Loi de 1985 modifiant le droit pénal [ Loi modifiant le Code criminel, la Loi modifiant le Code criminel, la Loi relative aux enquêtes sur les coalitions, la Loi sur les douanes, la Loi sur l'accise, la Loi des aliments et drogues, la Loi sur les stupéfiants, la Loi sur la libération condition ]

Criminal Law Amendment Act, 1985 [ An Act to amend the Criminal Code, to amend an Act to amend the Criminal Code and to amend the Combines Investigation Act, the Customs Act, the Excise Act, the Food and Drugs Act, the Narcotic Control Act, the Parole Act and the Weights and Measures Act, ]


Loi de 1984 sur la réforme du droit pénal [ Loi criminel, la Loi relative aux enquêtes sur les coalitions, la Loi de 1977 modifiant le droit pénal, la Loi sur les douanes, le Tarif des douanes, la Loi sur l'accise, la Loi des aliments et drogues, la Loi sur les stupéfiants, la Loi sur la libération ]

Criminal Law Reform Act, 1984 [ An Act to amend the Criminal Code, to amend an Act to amend the Criminal Code and to amend the Combines Investigation Act, the Criminal Law Amendment Act, 1977, the Customs Act, the Customs Tariff, the Excise Act, the Food and Drugs Act, the Narcotic Cont ]
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
D'ailleurs dans un article du Ottawa Sun, écrit par Douglas Fisher, c'est la conclusion qu'il donne concernant les libéraux quand on en vient à proposer des projets de loi: «Forget constituents, forget personal belief ». et j'ajouterais «forget» l'opinion publique, «forget» tous les gens qui peuvent avoir un mot à dire dans les projets de loi, «Being a Liberal MP begins with always saying yea at the leader's command».

Furthermore, this is the conclusion reached about Liberals in an article in the Ottawa Sun written by Douglas Fisher. When it comes to proposing bills, it is ``Forget constituents, forget personal belief-'' and, I would add, forget public opinion, forget all the people who might have something to say about the bills.


Mme Deborah Grey (Beaver River, Réf.): Monsieur le Président, alors que le gouvernement s'apprête à adopter le projet de loi sur le régime de retraite des parlementaires, qu'il réfléchisse à la signification du poème suivant intitulé The Man in the Glass: When you get what you want in your struggle for life And the world makes you king of a day, Just go to the mirror and look at yourself, And see what that man has to say.

Miss Deborah Grey (Beaver River, Ref.): Mr. Speaker, as the government passes the MP pension bill this afternoon may it ponder this poem called The Man in the Glass: When you get what you want in your struggle for life And the world makes you king for a day, Just go to a mirror and look at yourself, And see what that man has to say.


Ainsi, un article intitulé « Airports bill flies into a storm; Legislation draws criticism from both sides; Collenette says transparency, changes needed » (le projet de loi sur les aéroports tourne en tempête; le projet de loi attire des critiques des deux parties; Collenette dit que la transparence et des changements s’imposent) a paru dans l’édition du Toronto Star du 21 mars 2003, le jour suivant le dépôt du projet de loi C-27 sur les aéroports canadiens à la Chambre des communes.

For example, an article entitled “Airports bill flies into a storm; Legislation draws criticism from both sides; Collenette says transparency, changes needed” appeared in the Toronto Star on 21 March 2003, the day after Bill C-27, the proposed Canada Airports Act, was introduced in the House of Commons.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

Loi de Say ->

Date index: 2022-06-27
w