Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Le sénateur Carignan Ce serait un gros joint!

Traduction de «Le sénateur Carignan Ce serait un gros joint! » (Français → Anglais) :

Le sénateur Carignan : Ce serait un gros joint!

Senator Carignan: It would indeed be a huge joint.


Le sénateur Carignan : Ce serait donc l'infraction générale et on ne l'appliquerait pas avec les nouvelles infractions?

Senator Carignan: So that would be under the general offence and the new offences would not apply?


Le sénateur Carignan : Vous serait-il possible de nous faire parvenir ces données relatives aux enquêtes?

Senator Carignan: Could you send us the data relating to those surveys?


Le sénateur Carignan : Ce serait important aussi de savoir combien de temps après le dépôt d'une demande habituellement vous envoyez les dossiers ou le rapport aux juges.

Senator Carignan: It would also be important to be informed of the usual period between the presentation of an application and the submission of the files or the report to the judges.


Le sénateur Carignan : Ce serait son employée régulière?

Senator Carignan: It was his regular employee?




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

Le sénateur Carignan Ce serait un gros joint! ->

Date index: 2023-08-01
w