46. souligne la nécessité d'aider et d'encourager la pêche récréative, sportive et familiale, associée à des politiques intégrées relatives à la pêche et au tourisme (pêche et touri
sme lié à la pêche, mariculture), notamment sur les îles, pour préserver les traditions culture
lles locales et les modes de vie maritimes des insulaires et des habitants des petits villages côtiers; encourage la petite pêche et l'aquaculture durables et traditionnelles, conjuguées à une offre culinaire diversifiée et à la promotion de marchés de produits l
...[+++]ocaux de la pêche, puisqu'il s'agit là du meilleur moyen de garantir une pêche durable et de soutenir davantage des activités touristiques côtières; 46. Underlines the importance of supporting and fostering recreational sport and family fishing together with integrated policies for fishing and tourism (fishin
g and fish tourism, mariculture), especially on the islands, in order to preserve the local cult
ural traditions and maritime lifestyles of islanders and small coastal sites; encourages sustainable, small-scale and traditional fishing and aquaculture, coupled with a diversified culinary offer and the promotion of local f
ish markets, as the ...[+++]best way to ensure sustainability and provide stronger support to coastal tourist activities;