Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Ca c'est le comble!
EJ JE-VAX Bik
Je n'attendais que ça!
Je n'en mettrais pas la main au feu
Je n'hésite pas à croire que. ..

Vertaling van "Je n'attendais que ça! " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
Je n'attendais que ça! [ Ca c'est le comble! ]

That makes my day


je n'en mettrais pas la main au feu

I should not like to swear on it




IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Cette appréciation est globalement conforme à l'opinion exprimée lors de la consultation publique sur l'évaluation de la directive sur les biocarburants: les personnes consultées ont déclaré en grande majorité qu'elles ne s'attendaient pas à ce que la part de 5,75 % soit atteinte [12].

This judgement is also in broad accord with the view expressed in the public consultation exercise on the review of the biofuels directive: the vast majority of respondents said that they did not expect the 5.75% share to be achieved [12].


Les jeunes ont indiqué qu'ils attendaient beaucoup du livre blanc, en particulier dans des domaines tels que l'information, la lutte contre la discrimination, l'égalité des chances pour les jeunes handicapés, l'éducation formelle et non formelle, l'emploi et l'insertion sociale, la participation à des programmes d'échanges, l'évolution démographique en Europe et la participation des jeunes à la société.

Young people said that they had high expectations in the White Paper, especially in areas such as information, anti-discrimination, equal opportunities for young disabled people, formal and non-formal education, employment and social inclusion as well as participation in exchange programmes, demographic change in Europe and the participation of young people in society.


Je deviens peut-être un participant cynique au processus politique, en ce sens que je m'attendais, lorsque nous sommes revenus à la Chambre, à ce qu'ils ne soient pas aussi favorables à diverses réformes du Code criminel qu'ils avaient dit l'être pendant la campagne électorale, et si je suis cynique, c'est peut-être parce que leur attitude m'a donné raison.

Maybe I am becoming a cynical participant in the political process in the sense that I expected that when we returned to this place, they would not be as wholeheartedly in favour of various Criminal Code reforms as they said they were during the election campaign, and maybe the reason I am a cynic on those issues is because I was proven right.


Naturellement, je ne m’attendais pas à ce que vous me répondiez que vous alliez libérer M. Vanunu en personne, mais je m’attendais du moins à ce que le Conseil prenne la défense de la liberté de pensée.

Naturally, I did not expect you to reply to me that you would go and free Vanunu personally, but I would at least expect the Council to defend freedom of thought.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Je m’attendais à des critiques idéologiques, mais la seule critique à laquelle je ne m’attendais pas à l’égard de ma Commission est précisément celle dénonçant un manque d’engagement sur la question des droits de l’homme, sur la non-discrimination.

I expected ideological criticisms, but the only criticism of my Commission I did not expect was the accusation of a lack of commitment to human rights and non-discrimination.


Bien sûr, je m'attendais à ce qu'il pose une question. Je crois que depuis que je suis leader du gouvernement au Sénat, pas un seul jour ne s'est écoulé sans que le sénateur ne pose une question.

I do not think I have sat here as the Leader of the Government in the Senate on a single day when he has not asked a question.


Lorsqu'on m'a demandé de lancer un appel en faveur de Safiya Hussaini, qui était accusée du même délit, j'ai été informée qu'au moins quatre autres femmes attendaient la même sentence - Amina Lawal était l'une d'elles - et que de jeunes garçons de 12 à 16 ans attendaient d'être amputés de leur main pour vol. Bien que nous respections la souveraineté nationale, il y a un meilleur avenir pour le Nigeria et pour ses habitants.

When I was asked to launch an appeal on behalf of Safiya Husseini for a similar offence I was informed that at least four women were awaiting the same sentence – Amina Lawal was one of them – and that young boys from 12 to 16 years of age were awaiting amputation of their hands for theft. Whilst we respect national sovereignty there is a better way forward for Nigeria and its people.


J’attendais de l’honnêteté et j’attendais les faits.

I expected honesty and I expected the facts.


Nombre d'organisations ont indiqué en outre que le fait de travailler à l'échelon européen leur avait permis d'engranger des résultats auxquels elles ne s'attendaient pas vraiment: identification des points forts et des points faibles, accès aux nouvelles méthodologies et aux exemples de meilleures pratiques, précieux enseignements sur la transférabilité et l'adaptation de modèles établis, etc.

Additionally, many of the organisations indicated that they were reaping unexpected results from their new experiences in working at European level, including valuable identification of strengths and weaknesses, greater access to new methodologies and examples of best practice, and important lessons on transferrability and adaptation of established models.


Lors de voyages récents effectués à bord de l'Olympic Airways, le samedi 2 septembre 2000 d'Athènes à Munich (vol OA175) et le mercredi 6 septembre d'Athènes à Francfort (vol OA 165), une situation s'est présentée qui porte atteinte à l'acquis communautaire en matière de liberté de circulation des personnes et en particulier d'intégration de l'acquis de Schengen dans le cadre de l'Union européenne. Des policiers allemands attendaient à la porte de sortie de l'avion et demandaient aux passagers de produire leur passeport avant de pouvoir quitter l'appareil.

On recent Olympic Airways flights from Athens to Germany, on Saturday, 2 September to Munich (flight OA 175) and on Wednesday, 6 September to Frankfurt (flight OA 165) I witnessed a breach of the Community’s principle of the free movement of persons and in particular the application of the Schengen Agreement in the European Union: German police officers were stationed at the aircraft exit and requiring the passengers to show their passports before allowing them to leave the aircraft.




Anderen hebben gezocht naar : ca c'est le comble     ej je-vax bik     je n'attendais que ça     Je n'attendais que ça!     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

Je n'attendais que ça! ->

Date index: 2025-03-03
w