Tout ce que je disais, c'est que comme il s'agit du comité des transports, que la tradition ici est celle des transports et qu'il y a beaucoup de travail à faire, il y aurait lieu de craindre qu'u
n enjeu d'une telle importance pour le pays n'obtienne pas sa.C'est-à-dire que le simple fait qu'il s'agisse du Comité d
es transports, de l'infrastructure et des collectivités et que nous envisagions l'établissement d'un sous-comité de l'infrastructure et des collectivités suggère quelque chose en soi, que d'une certaine fa
çon, c'est ...[+++] un enjeu secondaire.All I was saying is that because this is the transport committee, and the corporate memory is transport-related and there is lots of business to do, I would be fearful that s
omething critically important to the country might not get this.I mean, just the fact that thi
s is the transport, infrastructure, and communities committee and that we might consider a subcommittee for infrastructure and communities suggests in and of itself something—th
at somehow that's a secondary piece of ...[+++]this. I'm not suggesting it's more important, but it's equally important.