Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Bienvenu
Bienvenue
De rien
Il n'y a pas de quoi
Il n'y a rien de dramatique là-dedans
Il n'y a rien de si difficile à écorcher que la queue
Je vous en prie
On peut toujours essayer puis qu'il n'y a rien à perdre
à votre service

Traduction de «Il n'y a rien de dramatique là-dedans » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
il n'y a rien de si difficile à écorcher que la queue

conclusion of an affair is the most difficult part


on peut toujours essayer puis qu'il n'y a rien à perdre

see what-we-can-get-away-with


de rien [ à votre service | je vous en prie | il n'y a pas de quoi | bienvenue | bienvenu ]

you are welcome [ at your service | welcome ]
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Que, de l'avis de la Chambre, le gouvernement devrait: a) honorer les services rendus par les anciens combattants canadiens et par les vétérans de la GRC, ainsi que par leur famille [il n'y a rien de dramatique là-dedans], en s'engageant à ne pas réduire le budget d'Anciens Combattants Canada dans le prochain budget; [et si j'ai bien entendu le ministre, on n'a pas l'intention de réduire les budgets]; b) offrir, de manière exhaustive et dans un délai raisonnable, des programmes et des services à tous les anciens combattants et vétérans de la GRC ainsi qu'à leur famille».

That, in the opinion of the House, the government should: (a) honour the service of Canadian military and RCMP veterans and their families [there is nothing shocking about that] by committing to not cut Veterans Affairs Canada in the upcoming budget [and if I understood the minister correctly, the government does not intend to reduce the budgets]; and (b) provide programs and services to all military and RCMP veterans and their families in a timely and comprehensive manner.


Monsieur le Président, quand j'ai interrogé la ministre du Patrimoine canadien sur la situation financière critique de Radio-Canada, elle a prétendu n'avoir rien à voir là-dedans: « ce sont des coupes faites par Radio-Canada qui n'ont rien à voir avec des mesures gouvernementales».

Mr. Speaker, when I asked the Minister of Canadian Heritage about the financial crunch that CBC/Radio-Canada is facing, she claimed that she had nothing to do with it: “CBC/Radio-Canada's cuts have nothing to do with government measures”.


Monsieur le Président, alors que le NPD se bat à la Chambre aujourd'hui pour soutenir Radio-Canada qui traverse une crise, le gouvernement dit qu'il n'a rien à voir là-dedans.

Mr. Speaker, today, while the NDP is fighting in the chamber to support CBC as it weathers a crisis, the government is saying that it has no hand in it.


L’ordre alphabétique n’a donc rien à voir là-dedans.

In this case, therefore, there is no discretion in the application of alphabetical order.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Je pense que le gouvernement n'a rien à investir là-dedans.

I think the government is void and has nothing to invest in this.


Les personnes qui participent à ces pêches traditionnelles sont obligées de payer pour l’avarice sans limites des navires à seine coulissante des deux États membres dont je viens de parler même s’ils n’ont rien à voir là-dedans.

The people involved in these traditional fisheries are therefore forced to pay for the sins of unrestricted avarice on the part of the purse-seine fleets of the two Member States I referred to above even though they have had no part in it.


Tout en mettant en garde contre le risque que l’UE ne perde sa «crédibilité», elle a énuméré ses souhaits: un accord sur les perspectives financières, en réaffirmant que celui-ci «doit servir les intérêts de l’agenda de Lisbonne»; la mise en place d’un marché intérieur des services dans les plus brefs délais (il est révélateur que, pour justifier la libéralisation des services, l’UNICE soutienne qu’il s’agit d’un «élément essentiel de la stratégie de Lisbonne» et d’une «exigence des Traités», réaffirmée par les arrêts de la Cour de justice des Communautés européennes - et qu’elle essaie ensuite de nous «faire avaler» que la «Constitution européenne» n’a rien à voir là ...[+++]

Whilst warning of the danger that the EU will lose ‘credibility’, it has presented its wish list: an agreement on the financial perspective, reaffirming that this should ‘act in the interests of pursuing the Lisbon agenda’; the prompt establishment of the internal services market (it is revealing that, by way of justifying the liberalisation of services, UNICE argues that this is an ‘essential element of the Lisbon Strategy’ and a ‘requirement of the Treaties’, backed by rulings made by the European Court of Justice – and then tries to ‘sell’ us the idea that the so-called European Constitution has nothing to do with this ...); and the ...[+++]


Je voudrais vous dire clairement que la Commission n’a rien à voir là-dedans.

I wish to make it perfectly clear to you that the Commission will have nothing to do with this.


Et le fait que l'administration ait changé de politique n'a rien à voir là-dedans.

It is not a question of the administration having changed its policy.


D'un autre côté, dans cette Chambre, on nous dit que le gouvernement n'a rien à voir avec l'enquête et, pour paraphraser le leader du gouvernement au Sénat, qu'il n'a rien à dire là-dedans.

On the other hand, we in this chamber are being told that the government has nothing to do with the investigation and, to paraphrase the Leader of the Government in the Senate, has no say in it.




D'autres ont cherché : bienvenu     bienvenue     de rien     je vous en prie     à votre service     Il n'y a rien de dramatique là-dedans     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

Il n'y a rien de dramatique là-dedans ->

Date index: 2023-11-30
w