Parmi les membres de ce comité, il y avait M. Cormier, de Saint-André, qui donne de la formation aux propriétaires d'arme d'épaule; M. Kierstead, entraîneur de l'équipe nationale de tir; Bill E
nsor et Ray Dillon, guides sportifs dans la rég
ion où se trouve ma circonscription; un médecin amateur d'armes à feu; M. Ray Tibbit
s, membre d'un club local d'amateurs d'armes à feu qui se soucie de l'utilisation appr
...[+++]opriée des armes à feu et qui enseigne ce principe à de jeunes enfants; ainsi que Dale Clark, ancien président de la Fédération des trappeurs et récolteurs de fourrures du Nouveau-Brunswick.Some of the people on that committee were Mr. Cormier fr
om Saint-André, who does training and gives the course to long gun owners; Mr. Kierstead, who is the coach of the national shooting team; Bill Ensor an
d Ray Dillon, sport guides in the region of my riding; a doctor who was a gun enthusiast; Mr. Ray Tib
bits, a member of a local gun club, who respects and teaches our young kids in the proper use of firearms; and Mr. Dale Cl
...[+++]ark, former president of the New Brunswick Trappers and Fur Harvesters Federation.