Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Ce n'est pas tant que de courir que de partir à temps
En n'importe quel temps
En tout temps
Fleur de la beauté n'a qu'un temps
à tout moment
à toute heure
à toute époque

Traduction de «Fleur de la beauté n'a qu'un temps » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
fleur de la beauté n'a qu'un temps

beauty blooms but for a moment


en n'importe quel temps [ en tout temps | à toute heure | à toute époque | à tout moment ]

at any time


ce n'est pas tant que de courir que de partir à temps

it is more useful to set early than to run
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Je vis au cœur d’un pays perdu dont pourtant je ne suis jamais parti j’y suis né j’y mourrai un pays qui n’est plus mais qui partout me suit je voudrais en sortir que je ne le pourrais pas on voudrait m’en chasser qu’on ne le pourrait pas il est parfois si petit que malgré son fleuve et ses lacs sauvages il n’est pas plus gros qu’une larme et parfois si immense qu’il s’étend sans fin j’en ai pris possession à ma naissance fier découvreur sortant du ventre de ma mère comme d’une caravelle venue de bien plus loin que La Rochelle un pays pareil à celui qu’en mon enfance j’ai bâti au bord du lac St-Pierre parmi les quenouilles et les roseaux où j’enfonçais mes racines dans le sol des légendes pour que l’arbre de ma vie y puise la sève de la poé ...[+++]

I live in the heart of a lost country yet one I've never left I was born here I'll die here a country that is no more but follows me everywhere I'd like to get out which I couldn't do they'd like to drive me out which they couldn't do sometimes it's so small that despite its great river and its lakes it's no bigger than a teardrop and sometimes so huge it goes on forever I took possession of it at birth proud discoverer out of my mother's womb like a caravel come from far beyond La Rochelle a country like the one I built in my childhood on Lake Saint Pierre among the cattails and reeds I put down my roots in the soil of legends so that the tree of my life draws the sap of poetry there a country of summers where fire my friend comes down fro ...[+++]


Organoleptiques: parfum: intense de cardon et de fleur; consistance: bractées charnues et dans le même temps tendres et croquantes à la base; goût: prononcé et associant de manière équilibrée l’amer et le douçâtre du fait de la présence de dérivés polyphénoliques et de cynarine; astringence: la présence de tanins, composants naturels de l’artichaut, se ressent faiblement car elle est compensée par les sensations dominantes de sucré, dues à la présence importante de glucides.

Organoleptic properties: aroma: intense thistly and floral; texture: bracts that are fleshy yet tender and crispy at the base; flavour: full-bodied with a balanced blend of bitter and sweet notes thanks to the presence of polyphenol derivatives and cynarin; astringency: the presence of tannins, which are natural components of artichokes, is hardly noticeable, since it is offset by the prevalent sweet flavours resulting from the significant carbohydrate content.


L'importance de la «Ciliegia di Vignola» pour cette région dans laquelle elle est historiquement produite est également attestée par des publications et par les nombreuses foires et fêtes qui y sont organisées depuis longtemps; la «Festa dei Ciliegi in Fiore» (fête des cerisiers en fleur), dont la première édition remonte au mois d'avril 1970, et l'événement intitulé «Vignola, è tempo di Ciliegie» (Vignola: le temps des cerises), organisé depuis 1989, revêtent une grande importance pour Vignola.

The importance of the ‘Ciliegia di Vignola’ for the area that has historically produced it has been demonstrated over the years by numerous fairs, festivals and publications. Of particular importance for Vignola is the ‘Festa dei Ciliegi in Fiore’ (cherry blossom festival), first held in April 1970, and the ‘Vignola, è tempo di Ciliegie’ (Vignola: it’s time for cherries) festival, organised since 1989.


Facteurs humains: les agriculteurs de la région pratiquent la culture du chou-fleur depuis des temps très éloignés et savent que la phase la plus délicate est la récolte, qui exige une attention toute particulière pour couper le légume au moment optimal, lorsqu'il a atteint la taille, la fermeté et la qualité souhaitées.

Human factors: the local farmers have grown cauliflowers since the dawn of time and know that the most delicate phase is harvesting, so they pay special attention to cutting the plants at the best time, when the cauliflowers are of the right size, firmness and quality.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Je suis en faveur de la beauté des villes mais, même temps, il y a la beauté des pelouses versus la santé des enfants et des citoyens.

I support beautifying cities, but at the same time, one has to weigh beautiful lawns against the health of children and the public.


Outre un langage qui fleure bon le temps des colonies, ce dont il faudrait surtout protéger les pays pauvres, en particulier d’Afrique, c’est de ces prédateurs que sont les grands trusts.

Quite apart from the language, which is redolent of colonial times, what the poor countries, and particularly Africa, must be protected from above all, is these predators, the large cartels.


En même temps, leur présence est moins perceptible que celle des violes, mais elle est certainement indispensable pour atteindre la puissance et la beauté de cette symphonie exécutée magistralement devant la Porte de Brandebourg, à Berlin, à l'occasion de la chute du Mur.

At the same time, they are occasionally overshadowed by the violas, but play a key role in creating the power and beauty of that piece of music, which was played splendidly in front of the Brandenburg Gate, in Berlin, when the Wall was taken down.


Puisque je représente le parti des retraités, je profite de cette occasion pour demander à ce Parlement de laisser circuler, bien sûr, ceux qui veulent visiter nos merveilleux pays européens, mais aussi de faciliter de toutes les manières possibles ceux qui, âgés, après avoir travaillé toute une vie, ont enfin le temps de se consacrer au tourisme culturel, une activité saine, intelligente et instructive qui nous donne à voir tant de beautés quand nous voyageons à travers l'Europe.

As representative of the Pensioners’ Party, I would like to take this opportunity to call upon Parliament, in addition to allowing the movement of people who wish to visit our beautiful European countries, to do everything possible to make it easier for those elderly people who have worked for a lifetime and now, at last, have the time to dedicate to healthy, intelligent, educational, cultural travel round the beautiful sights there are to see in Europe.


En cette saison, les arbres fruitiers de l'Ontario, en fleur, nous comblent de leurs beautés.

The tender fruit lands of Ontario delight us with the beauty of their blossoms.


Ces fleurs nous rappellent l'infinie beauté de notre pays ainsi que sa fragilité.

They remind us of the infinite beauty of our country, but also of its fragility.




D'autres ont cherché : en n'importe quel temps     en tout temps     à tout moment     à toute heure     à toute époque     Fleur de la beauté n'a qu'un temps     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

Fleur de la beauté n'a qu'un temps ->

Date index: 2023-01-27
w