Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Colloque sur l'enseignement scolaire des autochtones

Traduction de «Colloque sur l'enseignement scolaire des autochtones » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Colloque sur l'enseignement scolaire des autochtones

Seminar on Indigenous School Education
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
La sénatrice Dyck : Pour compléter, je viens de la Saskatchewan, alors je sais que, dans cette province, on a fait beaucoup de comparaisons entre le financement offert pour l'enseignement du français dans le système scolaire et le financement consacré à l'enseignement des langues autochtones ...[+++]

Senator Dyck: To follow up on that, I'm from Saskatchewan, so I know that in Saskatchewan there have been a lot of comparisons made between the funding available for teaching French in the school system compared to the amount of funding that goes towards teaching indigenous languages, which in the past was just if you applied for special funds.


Dans le cadre de l'initiative d'amélioration de la réussite scolaire des Autochtones, nous avons également mis en place un programme d'orientation culturelle obligatoire auquel tous les enseignants doivent participer au début de chaque année scolaire.

As part of the Aboriginal Student Achievement Initiative, we have also implemented mandatory cultural orientation for all educators at the start of each school year.


L'EIT peut renforcer le rôle qu'il joue dans ce domaine en accueillant et en organisant (ou en co-organisant avec ses CCI) des colloques, des séminaires, des expositions technologiques de grande envergure mais aussi des sessions de formation spécialisées, des modules d'études universitaires de premier cycle ou des programmes pour l'enseignement scolaire et des cours d'été, notamment dans le cadre de son programme de bourses et de s ...[+++]

EIT can reinforce its role in this field hosting and organizing (or co-organizing with its KICs) big conferences, seminars, technology exhibitions as well as specific training actions, modules for undergraduate courses or packages targeted to school education, summer courses, EIT fellowship programme, adding to the EIT labelled Master and PhD programmes that already exist and that should be further developed.


I. considérant que la République populaire de Chine (RPC), ainsi que 142 autres pays, ont adopté le 13 septembre 2007, la résolution des Nations unies sur les droits des peuples autochtones, dont l'article 14 indique que «les peuples autochtones ont le droit d'établir et de contrôler leurs propres systèmes et établissements scolaires où l'enseignement est dispensé dans leur propre langue, ...[+++]

I. whereas the People's Republic of China, along with 142 other countries, voted to adopt the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples on 13 September 2007, Article 14 of which states that ‘indigenous peoples have the right to establish and control their educational systems and institutions providing education in their own languages, in a manner appropriate to their cultural methods of teaching and learning’,


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
I. considérant que la République populaire de Chine (RPC), ainsi que 142 autres pays, ont adopté le 13 septembre 2007, la résolution des Nations unies sur les droits des peuples autochtones, dont l'article 14 indique que "les peuples autochtones ont le droit d’établir et de contrôler leurs propres systèmes et établissements scolaires où l’enseignement est dispe ...[+++]

I. whereas the People’s Republic of China (PRC), along with 142 other countries, voted to adopt the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples on 13 September 2007, Article 14 of which states that ‘indigenous peoples have the right to establish and control their educational systems and institutions providing education in their own languages, in a manner appropriate to their cultural methods of teaching and learning’,


I. considérant que la République populaire de Chine (RPC), ainsi que 142 autres pays, ont adopté le 13 septembre 2007, la résolution des Nations unies sur les droits des peuples autochtones, dont l'article 14 indique que «les peuples autochtones ont le droit d'établir et de contrôler leurs propres systèmes et établissements scolaires où l'enseignement est dispensé dans leur propre langue, ...[+++]

I. whereas the People's Republic of China, along with 142 other countries, voted to adopt the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples on 13 September 2007, Article 14 of which states that ‘indigenous peoples have the right to establish and control their educational systems and institutions providing education in their own languages, in a manner appropriate to their cultural methods of teaching and learning’,


On envisageait de recommander une augmentation de la participation autochtone au système scolaire grâce à des stratégies comme la création d'un système scolaire autochtone distinct ou le développement d'écoles avec des mandats spéciaux pour enseigner les traditions autochtones.

They looked at recommending facilitating aboriginal participation in the school system through strategies such as the introduction of a distinct aboriginal school system, or the development of schools with special mandates to honour aboriginal tradition.


11. Il convient dès lors que l'école publique dispose des moyens qui lui permettront d'accueillir également les membres des familles immigrées qui ne sont plus en âge d'aller à l'école et de leur enseigner la langue et la culture du pays d'accueil de même que, dans la perspective de l'intégration interculturelle susmentionnée, de faciliter la diffusion de la langue, de la culture et de l'histoire des communautés immigrées aux ...[+++]

11. Furthermore, state schools should be equipped with the resources to accommodate and teach the languages and culture of host countries to members of immigrant families not of school age and, moreover, to foster cross-cultural integration along the lines described above by disseminating the languages, culture, and history of immigrant communities to interested native residents of host cities or regions past school age.


Je remercie particulièrement le comité consultatif sur l'enseignement pour les autochtones de Thompson, le comité directeur de l'école communautaire bilingue crie, le comité interne de développement scolaire de l'arrondissement scolaire de Mystery Lake ainsi que les administrateurs et les gestionnaires de la division scolaire de Mystery Lake.

I give special thanks to the Thompson Aboriginal Education Advisory Committee, the Cree Bilingual Community School Steering Committee, the School District of Mystery Lake In House School Development Committee, and the trustees and administration of the Mystery Lake School Division.


Le rapport de 2010 du Comité sénatorial permanent des peuples autochtones, « Le chemin à parcourir: rapport sur les progrès accomplis depuis les excuses présentées par le gouvernement du Canada aux anciens élèves des pensionnats autochtones », précisait que « les mesures de soutien à l'enseignement des langues autochtones et à des systèmes scolaires adaptés à ...[+++]

The 2010 report of the Standing Senate Committee on Aboriginal Peoples, “The Journey Ahead: Report on Progress Since the Government of Canada's Apology to Former Students of Indian Residential Schools” stated that: “Measures to support Aboriginal languages and culturally appropriate educational systems will allow Aboriginal youth to develop the skills and perspective necessary to succeed through greater knowledge and appreciation of their history and their identity”.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

Colloque sur l'enseignement scolaire des autochtones ->

Date index: 2023-01-18
w