34. rappelle que la dimension maritime exc
eptionnelle que les régions côtières, les îles et les régions ultrapériphériques donnent à l'Union ouvre des perspectives inédites dans des domaines comme, entre autres, l'innovati
on, la recherche, l'environnement, la biodiversité et le développement de technologies novatrices fondées sur la mer, perspectives qu'il ne faut pas se priver d'explorer dans le cadre de la future politique maritime européenne intégrée; reconnaît l'u
tilité de créer des centres ...[+++] d'excellence et recommande d'encourager et de soutenir les centres de recherche universitaires actuels dans les zones côtières; 34. Points out that the exceptional maritime dimensio
n which the coastal regions, islands, and the outermost regions bring to the EU offers unique opportunities as regards innova
tion, research, the environment, biodiversity, the development of innovative sea-based technologies and other areas, and that the future integrated maritime policy must capitalise on these opportunities; recognises the desirab
ility of setting up centres of excellence and r ...[+++]ecommends that encouragement and support be given to the university research centres already present in coastal areas;