Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Abgesicherte Übermittlung
Akademisches Jahr
Ausleihen von Dokumenten
Brief-Übermittlung
Das Jahr-2000-Problem
Dokumentenlieferung
Elektronische Brief-Übermittlung
Integrierte Übermittlung
Interpersoneller Mitteilungs-Übermittlungs-Dienst
Jahr-2000-Computer-Problem
SEDOC
Textübermittlung
Übermittlung
Übermittlung von Dokumenten
Übermittlung von Informationen

Traduction de «übermittlung jahr » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
das Jahr-2000-Problem | EDV-Probleme mit der Datumsumstellung auf das Jahr 2000 | EDV-Probleme mit der Datumsumstellung zur Jahrhundertwende | Jahr-2000-Computer-Problem

millenniumbom | millenniumbug | millenniumprobleem | Y2K-probleem


Brief-Übermittlung | elektronische Brief-Übermittlung

fysieke bezorging | fysieke levering


Europäisches System für die Übermittlung von Stellen- und Bewerbeangeboten im internationalen Ausgleich | Europäisches System für die Übermittlung von Stellen- und Bewerberangeboten im internationalen Ausgleich | SEDOC [Abbr.]

Europees systeem voor de mededeling van de voor internationale arbeidsbemiddeling geregistreerde aanbiedingen van en aanvragen om werk | SEDOC [Abbr.]


Interpersoneller Mitteilungs-Übermittlungs-Dienst

Intermenselijke berichtendienst


Übermittlung von Informationen

het doorgeleiden van informatie








Dokumentenlieferung [ Ausleihen von Dokumenten | Textübermittlung | Übermittlung von Dokumenten ]

documentverschaffing [ doorzenden van een document | uitlenen van een document | verstrekken van een document | verstrekken van een tekst ]


TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Das Jahr 2002 ist das zweite Jahr der effektiven Durchführung der Programme, und die finanzielle Dotation an Zahlungsmitteln könnte erneut über der tatsächlichen Inanspruchnahme von Mitteln liegen, bedingt durch die Zeitspanne zwischen dem Anlaufen der Fördermaßnahmen vor Ort und der Zahlungserklärung an die Kommission im Zeitraum 2000-2006, sowie aufgrund des Rückstands bei der Übermittlung der Anträge auf Zahlung der Restbeträge für den Zeitraum 1994-1999, der auf in den Mitgliedstaaten aufgetretene Verzögerungen bei der Kontrolle der im Verlauf des Pro ...[+++]

Voor de nieuwe programma's is 2002 het tweede jaar van feitelijke tenuitvoerlegging en wederom zouden in dit jaar de uitgetrokken betalingskredieten de werkelijke besteding kunnen overtreffen. Voor de periode 2000-2006 is de oorzaak hiervan de tijd die verstrijkt tussen de start van de gesteunde maatregelen in het veld en de declaratie van de betalingen bij de Commissie, en voor de periode 1994-1999 ligt de oorzaak in een vertraagde indiening van de aanvragen om de eindbetalingen die te wijten is aan de achterstanden die de lidstaten hebben opgelopen bij de controle op de in de loop van de programmeringsperiode gedeclareerde uitgaven.


Art. 14 - Alle zwei Jahre vor dem 31. März übermittelt die Domänenpolizei der Kontaktstelle auf elektronischem Wege die über die im Laufe der zwei vorherigen Jahre geprüften Nutzfahrzeuge gesammelten Daten, zum Zwecke der weiteren Übermittlung an die Kommission.

Art. 14. Om de twee jaar deelt de domaniale politie voor 31 maart de ingezamelde gegevens in verband met de bedrijfsvoertuigen die in de twee voorafgaande jaren gecontroleerd werden elektronisch mee aan het contactpunt met het oog op overmaking ervan aan de Commissie.


In dem Jahr des Erhalts der Zertifizierung für eine Dauer von einem Jahr ermöglicht die Übermittlung von drei zufriedenstellenden ausführlichen Kontrollberichten, so wie sie in Artikel R.304-10 § 3 beschrieben werden, die Zertifizierung für eine unbestimmte Zeit zu verlängern.

Binnen het jaar van het verkrijgen van de certificering voor een duur van één jaar, laat het verstrekken van drie grondige en bevredigende controleverslagen, zoals omschreven in artikel R.304-10, § 3, toe om de certificering voor een onbepaalde duur te verlengen.


es wird ein früher bilateraler Gedankenaustausch zu Initiativen des kommenden Jahres erfolgen, und zwar vor Übermittlung eines schriftlichen Beitrags des Präsidenten der Kommission und ihres ersten Vizepräsidenten, in dem die politisch wichtigsten Themen des kommenden Jahres in angemessener Ausführlichkeit dargelegt und Angaben im Hinblick auf geplante Rücknahmen von Vorschlägen der Kommission gemacht werden (im Folgenden "Absichtserklärung").

voordat de voorzitter en de eerste vicevoorzitter van de Commissie een schriftelijke bijdrage indienen waarin de voornaamste politieke onderwerpen voor het komende jaar voldoende nauwkeurig worden besproken en die aanwijzingen bevat over voorgenomen intrekkingen van Commissievoorstellen (hierna "intentieverklaring" genoemd) vinden vroegtijdige bilaterale gedachtewisselingen over initiatieven voor het komende jaar plaats.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Wenn die CWaPE feststellt, dass die in Absatz 2 genannte Anlage die erwünschte Rentabilität nicht erreicht, erlaubt sie die Änderung der Regelung für die Gewährung der grünen Bescheinigungen und bestimmt sie den neuen kECO-Koeffizienten für die restlichen Jahre der Gewährung von grünen Bescheinigungen, unbeschadet von Artikel 38, § 6 des Dekrets, welcher zum Zeitpunkt der Übermittlung der in Abs. 1 und 2 genannten Akte anwendbar ist.

Als de « CWaPE » vaststelt dat de rendabiliteit van de installatie bedoeld in het tweede lid niet volstaat, stemt ze in met de verandering van het stelsel tot toekenning van groene certificaten en bepaalt ze de nieuwe coëfficiënt kECO voor het saldo van de nog te lopen jaren waarin groene certificaten toegekend worden, onverminderd artikel 38, § 6, van het decreet, waarbij dit laatste toepasselijk is op het tijdstip van de overlegging van het dossier bedoeld in het eerste en het tweede lid.


(3) Auf der Grundlage der von den Mitgliedstaaten gemäß Artikel 2 Absatz 2 der Verordnung (EG, Euratom) Nr. 1287/2003 übermittelten Zahlen für das Gesamtaggregat BNE zu Marktpreisen und seine Bestandteile des vorhergehenden Haushaltsjahres wird jeder Mitgliedstaat in dem Jahr, das auf das Jahr der Übermittlung der Zahlen folgt, mit dem Betrag belastet, der sich aus der Anwendung des — für das der Übermittlung vorangegangene Jahr festgesetzten — Satzes auf sein BNE ergibt, und werden die im Laufe dieses Haushaltsjahres erfolgten Gutsch ...[+++]

3. Aan de hand van de op grond van artikel 2, lid 2, van Verordening (EG, Euratom) nr. 1287/2003 door de lidstaten verstrekte cijfers betreffende het totale bni tegen marktprijzen en de onderdelen daarvan voor het voorgaande jaar wordt iedere lidstaat in het jaar dat volgt op dat waarin de cijfers zijn verstrekt, gedebiteerd voor het bedrag dat voortvloeit uit de toepassing op zijn bni van het percentage dat is bepaald voor het jaar dat voorafgaat aan dat waarin de cijfers zijn verstrekt, en gecrediteerd voor de boekingen die in de loop van dat jaar zijn verricht.


Art. 5 - Für ein selbes finanziertes Projekt findet die Ubermittlung der Daten durch den Anspruchsberechtigten an mehreren Stufen des Projekts statt, insbesondere beim Anfang der Forschung, beim Schlussbericht sowie zwei bis vier Jahre nach dem Ende der Forschungsperiode.

Art. 5. Voor éénzelfde gefinancierd project gebeurt de overdracht van de gegevens bij verschillende stappen van het project, met name bij het begin van het onderzoek, bij het eindverslag alsook na twee à vier jaar na het eind van het onderzoeksperiode.


3° die Ubermittlung an das Amt der Bilanzen und Ergebnisrechnungen des abgelaufenen Jahres;

3° de overlegging aan de Dienst van de balansen en resultatenrekeningen van het afgelopen jaar;


Bei zweijährigen oder mehrjährigen Kulturen erfolgt die Zahlung jedes Jahr, insofern die im § 1, Punkt 2° erwähnten Bestimmungen im Laufe des ersten Anbaujahres beachtet werden und dass die im § 1, Punkt 1° erwähnte Bestimmung sowie die in Artikel 11 erwähnte Übermittlung im Laufe des Jahres der Ernte der Kulturen beachtet werden.

In gevallen van twee- of meerjarige gewassen wordt de betaling elk jaar uitgevoerd voor zover de in § 1, punt 2, bedoelde bepalingen worden vervuld in het eerste teeltjaar en mits de in § 1, punt 1°, bedoelde bepaling alsook de in artikel 11 bedoelde mededeling nageleefd worden tijdens het oogstjaar.


Für die Produktionsverfahren 2B, 6 bis 8 und 11B, die nicht an eine Parzelle gebunden sind, für die die Verpflichtungsdauer fünf Jahre beträgt, ist jedes Jahr bei der Verwaltung ein Plan des Betriebs im Massstab 1/10 000, auf dem die Parzellen angegeben werden, sowie ein Inventar, in dem die Fläche jeder Parzelle angegeben wird, einzureichen, vorzugsweise gleichzeitig mit der Übermittlung der jährlichen Forderungsanmeldung und spätestens beim Anlegen der Kultur.

Voor de methodes 2B, 6 tot en met 8, en 11B die niet verbonden zijn met een perceel voor een verbintenis van vijf jaar moet een plattegrond van het bedrijf op 1/10 000e met situering van de percelen en een inventaris waarin de oppervlakte van elk perceel wordt aangegeven, jaarlijks bij het bestuur worden ingediend, bij voorkeur gelijk met de indiening van de jaarlijkse schuldvorderingsaangifte en uiterlijk bij het inzaaien van het gewas.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'übermittlung jahr' ->

Date index: 2025-04-16
w