Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van " unterscheidungen " (Duits → Nederlands) :

Zudem sind solche Unterscheidungen oft schwierig, beispielsweise wenn lokale Behörden Speicherplatz bei privaten Cloud-Anbietern anmieten.“

Het is ook erg moeilijk om een onderscheid te maken als gemeenten opslagruimte op een private cloud kunnen kopen".


In dem Tarifvorschlag mit dem Haushalt im Sinne von § 8 begründet der Netzbetreiber diese Unterscheidungen;

In het tariefvoorstel vergezeld van het budget bedoeld in § 8, motiveert de netbeheerder deze verschillen;


Anwendung von Antidiskriminierungsbestimmungen – wenn auch mit einigen Unterscheidungen – sowohl auf staatliche als auch private Vorsorgemodelle.

Antidiscriminatievoorschriften zijn van toepassing, zij het met enige verschillen, op zowel wettelijk verplichte als particuliere pensioenregelingen.


In ihrem dritten Klagegrund üben die klagenden Parteien in der Rechtssache Nr. 4564 ausserdem Kritik am alphabetischen Kriterium, da es mathematisch ungleich sei und hierdurch Unterscheidungen zwischen Schülern herbeiführe, die weder sachdienlich noch vernünftig seien.

In hun derde middel verwijten de verzoekende partijen in de zaak nr. 4564 het alfabetische criterium bovendien dat het mathematisch gezien ongelijkheid schept en dat het daardoor onder de leerlingen een onderscheid in het leven roept dat noch relevant noch redelijk is.


Ab dem 1. Mai 2004 muss es ohne Vorbedingungen oder Unterscheidungen auf alle 25 Mitglieder der EU angewandt werden.

Hij beklemtoont dat de PSO op 1 mei 2004 zonder voorafgaande voorwaarden en zonder onderscheid op de EU-25 van toepassing moet zijn.


Die von der klagenden Partei bemängelten Unterscheidungen beruhen auf einem objektiven Kriterium, nämlich der Benutzung der Telekommunikationsinfrastruktur für das Zustandebringen oder den Versuch des Zustandebringens der in den angefochtenen Bestimmungen angeführten Kommunikation.

Het door de verzoekende partij bekritiseerde onderscheid is gegrond op een objectief criterium, namelijk dat van het gebruik van de telecommunicatie-infrastructuur om de in de aangevochten bepalingen bedoelde communicatie tot stand te brengen of te trachten tot stand te brengen.


Der Ministerrat nimmt in seinem Erwiderungsschriftsatz das Urteil des Hofes vom 9. Dezember 1998 (Nr. 128/98) zur Kenntnis, in dem dieser die herkömmlichen Unterscheidungen für die Anwendung des Finanzierungssondergesetzes zurückzuweisen scheine: « Das Finanzierungssondergesetz macht keinen Unterschied zwischen 'Steuergegenstand' und 'Steuerbemessungsgrundlage' ».

De Ministerraad neemt in zijn memorie van antwoord kennis van het arrest van het Hof van 9 december 1998 (nr. 128/98), waarin het Hof, voor de toepassing van de bijzondere financieringswet, het traditionele onderscheid lijkt te verwerpen : « De bijzondere financieringswet maakt geen onderscheid tussen 'belastbare materie' en 'heffingsgrondslag' ».


Jede Vertragspartei trifft die erforderlichen Maßnahmen, um den Transit von Primärenergieträgern und Energieerzeugnissen zu erleichtern, im Einklang mit dem Grundsatz der Transitfreiheit und ohne Unterscheidung hinsichtlich des Ursprungs, der Bestimmung oder des Eigentums der Primärenergieträger und Energieerzeugnisse oder Diskriminierung bei der Preisfestsetzung auf der Grundlage dieser Unterscheidungen, ohne unangemessene Verzögerungen, Beschränkungen oder Abgaben aufzuerlegen.

Doorvoer: elke verdragsluitende partij neemt de nodige maatregelen ter vergemakkelijking van de doorvoer van energiegrondstoffen en -producten overeenkomstig het beginsel van de vrije doorvoer en zonder onderscheid te maken naar oorsprong, bestemming of eigendom van die energiegrondstoffen en -producten, zonder prijsdiscriminatie op grond van een dergelijk onderscheid en zonder onredelijke vertragingen, beperkingen of heffingen op te leggen.


Der Europäische Rat rechnet damit, dass es auf alle Mitgliedstaaten vom 1. Mai 2004 an ohne Einschränkungen oder Unterscheidungen angewandt werden kann.

De Europese Raad verwacht dat deze overeenkomst zonder voorafgaande voorwaarden en zonder onderscheid per 1 mei 2004 van toepassing is op alle lidstaten.


Wer krank ist und leidet, braucht unser Verständnis und unsere Hilfe und darf nicht aufgrund ungerechtfertigter Unterscheidungen zwischen verschiedenen Krankheiten gebrandmarkt und zurückgestoßen werden.

Wie ziek en lijdend is, heeft ons begrip en onze steun nodig en mag niet worden verbannen of verworpen op basis van een vals onderscheid tussen ziekten.


w