Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Geduld üben
Geduldig reagieren
Geduldig sein
Nothalte üben
Selbstbeherrschung üben
Viel Geduld aufbringen
Visum-Verordnung

Traduction de «üben müssen » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
spezifische Auflagen, die 12 Monate nach Erteilung der Genehmigung erfüllt sein müssen | spezifische pharmazeutische Auflagen, die 12 Monate nach Erteilung der Genehmigung erfüllt sein müssen

specifieke verplichtingen die 12 maanden na het verlenen van de vergunning voor het in de handel brengen moeten zijn nagekomen




geduldig reagieren | viel Geduld aufbringen | Geduld üben | geduldig sein

geduld hebben | om kunnen gaan met onvoorziene omstandigheden en vertragingen | beheerst reageren | geduld uitoefenen




Verordnung zur Aufstellung der Liste der Drittländer, deren Staatsangehörige beim Überschreiten der Außengrenzen im Besitz eines Visums sein müssen, sowie der Liste der Drittländer, deren Staatsangehörige von dieser Visumpflicht befreit sind | Visum-Verordnung

Verordening (EG) nr. 539/2001 van de Raad tot vaststelling van de lijst van derde landen waarvan de onderdanen bij overschrijding van de buitengrenzen in het bezit moeten zijn van een visum en de lijst van derde landen waarvan de onderdanen van die plicht zijn vrijgesteld | visumverordening


Die Mitgliedstaaten legen die Sanktionen für Verstöße gegen die im Rahmen dieser Richtlinie erlassenen innerstaatlichen Rechtsvorschriften fest. Die Sanktionen müssen wirksam, verhältnismäßig und abschreckend sein.

De lidstaten bepalen welke sancties van toepassing zijn bij inbreuk op de ter uitvoering van deze richtlijn vastgestelde nationale bepalingen. Die sancties moeten doeltreffend, evenredig en afschrikkend zijn.
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Öfter als Männer müssen Frauen ihre berufliche Laufbahn unterbrechen; außerdem nehmen sie häufiger flexible Arbeitsregelungen in Anspruch oder üben eine Teilzeitbeschäftigung aus.

Vrouwen onderbreken vaker hun loopbaan, hebben vaker flexibele arbeidsregelingen en werken vaker in deeltijd dan mannen.


29. ist besorgt über Meldungen, wonach Israel Anfang Mai 2013 Luftangriffe auf Ziele in Syrien verübt hat, und verlangt die umfassende Aufklärung der Ursachen und der Rechtsgrundlage dieser Angriffe; weist darauf hin, dass alle Länder sich strikt an das humanitäre Völkerrecht halten und Zurückhaltung üben müssen, damit die Ausweitung des Konflikts zu einem für die Region verheerenden Flächenbrand verhindert wird;

29. geeft uiting aan zijn bezorgdheid over de Israëlische luchtaanvallen op Syrisch grondgebied begin mei 2013 en verzoekt om volledige opheldering over het motief en de rechtsgrondslag van dergelijke aanvallen; herinnert eraan dat het van belang is dat alle landen zich strikt houden aan het internationaal humanitair recht en de nodige terughoudendheid betrachten om te voorkomen dat het conflict totaal uit de hand loopt en de hele regio straks in brand staat;


Öfter als Männer müssen Frauen ihre berufliche Laufbahn unterbrechen; außerdem nehmen sie häufiger flexible Arbeitsregelungen in Anspruch oder üben eine Teilzeitbeschäftigung aus.

Vrouwen onderbreken vaker hun loopbaan, hebben vaker flexibele arbeidsregelingen en werken vaker in deeltijd dan mannen.


(4) Die Mitglieder der europäischen Grenzschutzteams üben ihre Aufgaben und Befugnisse unter uneingeschränkter Achtung der Grundrechte, darunter Zugang zu Asylverfahren, und der Menschenwürde aus. Die bei der Wahrnehmung ihrer Aufgaben und Befugnisse getroffenen Maßnahmen müssen, gemessen an den damit verfolgten Zielen, verhältnismäßig sein.

4. De leden van de Europese grenswachtteams eerbiedigen bij het verrichten van hun taken en het uitoefenen van hun bevoegdheden ten volle de grondrechten, waaronder de toegang tot asielprocedures, en de menselijke waardigheid.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Und dennoch bin ich der Meinung, dass beide Seiten, gerade auch jetzt, Zurückhaltung üben müssen, und ich unterstütze deshalb die Erklärungen von Rat und Kommission.

Ik denk echter dat beide zijden zeker nu terughoudendheid moeten betrachten, en daarom onderschrijf ik de verklaringen van de Raad en de Commissie.


Und dennoch bin ich der Meinung, dass beide Seiten, gerade auch jetzt, Zurückhaltung üben müssen, und ich unterstütze deshalb die Erklärungen von Rat und Kommission.

Ik denk echter dat beide zijden zeker nu terughoudendheid moeten betrachten, en daarom onderschrijf ik de verklaringen van de Raad en de Commissie.


So schlimm diese Situation im Moment auch ist, und so sehr wir nun Mitgefühl haben und Solidarität üben müssen, übermorgen müssen wir auch sagen, was verändert werden muss!

Hoe slecht de situatie op dit moment ook is en hoeveel medeleven en solidariteit wij ook behoren te tonen, overmorgen moeten we ook kunnen zeggen wat er moet veranderen!


In ihrer Eigenschaft als Gläubiger von Beiträgen, die zur Finanzierung eines Systems der sozialen Sicherheit dienen, das im Ubrigen durch die öffentliche Hand finanziert wird, müssen die genannten Kassen nämlich durch diese hierzu zugelassen werden (Artikel 20 § 1 des königlichen Erlasses Nr. 38), und sie üben in diesem Sinne im Gegensatz zu den genannten privaten Gläubigern einen Auftrag des öffentlichen Dienstes aus, der es annehmbar macht, dass das Eintreibungsverfahren von den Regeln des allgemeinen Rechts abweichen kann.

De voormelde kassen, in hun hoedanigheid van schuldeisers van bijdragen die zijn bedoeld voor de financiering van een socialezekerheidsregeling die overigens door de overheid wordt gefinancierd, moeten immers daartoe door haar worden erkend (artikel 20, § 1, van het koninklijk besluit nr. 38) en oefenen in die zin, in tegenstelling tot de voormelde private schuldeisers, een opdracht van openbare dienst uit, waardoor kan worden aanvaard dat de invorderingsprocedure kan afwijken van de regels van het gemeen recht.


Schließlich sollten wir auch daran denken, dass wir in Zukunft mit größerer Wahrscheinlichkeit Finanzdisziplin üben müssen, was die Möglichkeit nicht ausgeschöpfter Mittel einschränken wird.

Tot slot wil ik eraan herinneren dat we in de toekomst waarschijnlijk meer financiële discipline moeten betrachten, waardoor het minder waarschijnlijk wordt dat begrote bedragen niet worden uitgegeven.


Die Gewerkschaftsorganisationen üben aber auch einen indirekten Einfluß aus, sei es, weil sie die Listen der gewählten Vertreter erstellen (F, S) oder eine wichtige Rolle bei der Bildung der Betriebsräte und Konzernbetriebsräte spielen oder weil die Mitglieder des BVG in jedem Fall auf der Grundlage der von den Gewerkschaftsorganisationen erstellten Listen gewählt werden müssen (F) oder ersatzweise von den Gewerkschaftsorganisationen benannt werden (B).

De vakbonden oefenen echter ook indirect invloed uit, omdat zij de lijsten met gekozen vertegenwoordigers opstellen (F, S), omdat zij een belangrijke rol spelen bij de samenstelling van de ondernemingsraden of concernondernemingsraden en omdat de leden van de BOG moeten worden gekozen van de door de vakbonden opgestelde lijsten (F) of anders gedelegeerd worden door de vakbondsorganisaties (B).




D'autres ont cherché : geduld üben     nothalte üben     selbstbeherrschung üben     visum-verordnung     geduldig reagieren     geduldig sein     viel geduld aufbringen     üben müssen     


datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'üben müssen' ->

Date index: 2023-05-24
w