Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "zwischen ursprünglich sehr voneinander " (Duits → Nederlands) :

Die politischen Parteien in den Hauptstädten und die europäischen Parteien hier in Straßburg arbeiten sehr häufig unabhängig voneinander. Allzu oft hat man den Eindruck, die politischen Diskussionen würden nur zwischen den nationalen Parteien geführt.

Vaak is er eigenlijk sprake van een scheiding tussen de politieke partijen in de lidstaten en de Europese politieke partijen hier in Straatsburg.


C. in der Erwägung, dass bei der Auswertung der zwischen 2007 und dem Ende des ersten Halbjahres 2009 in Anspruch genommenen EGF-Mittel die geringe Nutzung der bereitgestellten Mittel deutlich wurde, da von theoretisch verfügbaren 1,5 Mrd. Euro von 18 Antragstellern lediglich 80 Mio. Euro zu Gunsten von 24 431 Arbeitnehmern und 8 Mitgliedstaaten in Anspruch genommen wurden, die einer sehr begrenzten Anzahl von Branchen (insbesondere Textil- und Automobilbranche) zugute kamen; ferner in der Erwägung, dass die Diskrepanz, die zwischen der ...[+++]

C. overwegende dat bij de doorlichting van de kredieten die tussen 2007 en het eind van het eerste semester van 2009 uit het EFG zijn vrijgemaakt, is gebleken dat maar beperkt gebruik is gemaakt van de kredieten, daar van het totale in theorie beschikbare bedrag van 1,5 miljard EUR slechts 80 miljoen EUR vrijgemaakt is voor 18 steunaanvragen, ten gunste van 24 431 werknemers in 8 lidstaten voor een zeer beperkt aantal sectoren (met name de textiel- en de auto-industrie), waarbij verschillen bestonden tussen het niveau van de oorspronkelijk toegewezen bedragen en dat van de uiteindelijk uitbetaalde bedragen, waarbij 24,8 miljoen EUR a po ...[+++]


C. in der Erwägung, dass bei der Auswertung der zwischen 2007 und dem Ende des ersten Halbjahres 2009 in Anspruch genommenen EGF-Mittel die geringe Nutzung der bereitgestellten Mittel deutlich wurde, da von theoretisch verfügbaren 1,5 Mrd. Euro von 18 Antragstellern lediglich 80 Mio. Euro zu Gunsten von 24.431 Arbeitnehmern und 8 Mitgliedstaaten in Anspruch genommen wurden, die einer sehr begrenzten Anzahl von Branchen (insbesondere Textil- und Automobilbranche) zugute kamen; ferner in der Erwägung, dass die Diskrepanz, die zwischen der ...[+++]

C. overwegende dat bij de doorlichting van de kredieten die tussen 2007 en het eind van het eerste semester van 2009 uit het EFG zijn vrijgemaakt, is gebleken dat maar beperkt gebruik is gemaakt van de kredieten, daar van het totale in theorie beschikbare bedrag van 1,5 miljard euro slechts 80 miljoen euro vrijgemaakt is voor 18 steunaanvragen, ten gunste van 24 431 werknemers in 8 lidstaten voor een zeer beperkt aantal sectoren (met name de textiel- en de auto-industrie), waarbij verschillen bestonden tussen het niveau van de oorspronkelijk toegewezen bedragen en dat van de uiteindelijk uitbetaalde bedragen, waarbij 24,8 miljoen euro a ...[+++]


Dieser Kompromiss – über den ich Zeugnis ablegen kann, denn ich habe seine Erarbeitung seit Sommer 2004 miterlebt –, hat seinen Ursprung in den Vorschlägen meiner Fraktion sowie in der dort zwischen den ursprünglich voneinander abweichenden nationalen und ideologischen Positionen erzielten Einigung.

Dit compromis, en ik kan het weten omdat ik zijn hele ontstaansgeschiedenis vanaf de zomer van 2004 heb meegemaakt, vindt zijn oorsprong in de voorstellen van mijn fractie en de verzoening die in die fractie is bereikt tussen nationale en ideologische standpunten, die aanvankelijk nogal uiteenliepen.


Frankreich erkennt die Vorzüge des vom Vorsitz erarbeiteten Kompromisses an, mit dem eine gewisse Ausgewogenheit zwischen den ursprünglich sehr voneinander abweichenden einzelstaatlichen Standpunkten erreicht wird.

Frankrijk erkent de verdiensten van het compromis van het voorzitterschap, waarin een bepaald evenwicht wordt bereikt tussen nationale standpunten die aanvankelijk sterk uiteenliepen.


Es sei daran erinnert, dass in der Ausgangsuntersuchung sehr unterschiedliche Dumpingspannen (zwischen 1,4 % und 55,8 %) ermittelt wurden, was darauf schließen lässt, dass sich die Dumpingpraktiken der koreanischen Unternehmen erheblich voneinander unterschieden.

Overigens werd in het oorspronkelijke onderzoek een grote variatie in de dumpingmarges geconstateerd (1,4 % tot 55,8 %), wat aangeeft dat er aanzienlijke verschillen bestaan in het dumpinggedrag van de Koreaanse ondernemingen.


Zur Sicherstellung gerechter Wettbewerbsbedingungen zwischen den europäischen Märkten ist es wichtig, dass die Verwaltungsmaßnahmen und im Verwaltungsverfahren erlassenen Sanktionen nicht zu sehr voneinander abweichen.

Met het oog op een eerlijke concurrentie op de Europese markt mogen de administratieve maatregelen en sancties niet extreem uiteenlopen.


13. stellt fest, daß in einigen Mitgliedstaaten die Betreiber von Kabelnetzen und Telekommunikationsnetzen noch zu sehr voneinander abhängen,was bedeutet, daß es noch immer keinen ordnungsgemäßen Wettbewerb zwischen den verschiedenen Übertragungsmodi gibt und gezögert wird, in die Expansion von Kabelnetzen zu investieren;

13. stelt vast dat in enkele lidstaten nog te nauwe economische banden bestaan tussen de exploitanten van de kabelnetten en de telecommunicatienetwerken, zodat nog geen voldoende mededinging bestaat tussen de verschillende transmissiewijzen, en de bereidheid ontbreekt te investeren in de uitbreiding van de kabelnetten;


w