Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «zwischen beiden ländern getroffenen vereinbarungen » (Allemand → Néerlandais) :

2. Wenn eine solche Erklärung nicht abgelegt wird, werden bei Ablauf dieser Frist auf die Ehegatten, die keine güterrechtliche Vereinbarung getroffen oder die gesetzliche Gütergemeinschaft angenommen haben, die Bestimmungen der Artikel 1398 bis 1450 über den gesetzlichen Güterstand anwendbar, unbeschadet der bei Schließung des Ehevertrags getroffenen Vereinbarungen bezüglich der beiden Ehegatten oder einem von ihnen zukommenden Vorteile.

2° Indien een dergelijke verklaring niet wordt afgelegd, zullen de echtgenoten die geen huwelijksvoorwaarden hebben gemaakt of het stelsel van wettelijke gemeenschap hebben aangenomen, bij het verstrijken van die termijn onderworpen zijn aan de bepalingen van de artikelen 1398 tot 1450 betreffende het wettelijk stelsel, onverminderd hetgeen zij bij huwelijkscontract hebben bedongen betreffende de voordelen aan beide echtgenoten of aan ...[+++]


79. begrüßt die von den Partien auf beiden Seiten der Straße von Taiwan unternommenen Schritte, die im Juni 2010 zur Unterzeichnung von 15 Abkommen, einschließlich des Rahmenabkommens über wirtschaftliche Zusammenarbeit und eines Abkommens über die Rechte an geistigem Eigentum, geführt haben; unterstützt angesichts der Tatsache, dass die Ausweitung der Wirtschaftsbeziehungen zwischen beiden Ländern diesseits und jenseits der Straße von Taiwan im Interesse beider Seiten un ...[+++]

79. verwelkomt de stappen die door de partijen aan beide zijden van de Straat van Taiwan zijn gezet en die hebben geleid tot de ondertekening van circa 15 overeenkomsten, met inbegrip van de kaderovereenkomst voor economische samenwerking (ECFA) en een overeenkomst over intellectuele-eigendomsrechten, in juni 2010; spreekt, aangezien de uitbreiding van economische betrekkingen tussen China en Taiwan in het belang van beide landen en van de EU is, zijn krachtige steun uit voor versterking van de economische banden tussen de EU en Taiw ...[+++]


79. begrüßt die von den Partien auf beiden Seiten der Straße von Taiwan unternommenen Schritte, die im Juni 2010 zur Unterzeichnung von 15 Abkommen, einschließlich des Rahmenabkommens über wirtschaftliche Zusammenarbeit und eines Abkommens über die Rechte an geistigem Eigentum, geführt haben; unterstützt angesichts der Tatsache, dass die Ausweitung der Wirtschaftsbeziehungen zwischen beiden Ländern diesseits und jenseits der Straße von Taiwan im Interesse beider Seiten un ...[+++]

79. verwelkomt de stappen die door de partijen aan beide zijden van de Straat van Taiwan zijn gezet en die hebben geleid tot de ondertekening van circa 15 overeenkomsten, met inbegrip van de kaderovereenkomst voor economische samenwerking (ECFA) en een overeenkomst over intellectuele-eigendomsrechten, in juni 2010; spreekt, aangezien de uitbreiding van economische betrekkingen tussen China en Taiwan in het belang van beide landen en van de EU is, zijn krachtige steun uit voor versterking van de economische banden tussen de EU en Taiw ...[+++]


Slowenien unterstützt die Integration unseres Nachbarn Kroatien in die Europäische Union, doch erwarten die Menschen in Slowenien gleichzeitig, dass sich die kroatische Regierung wie auch seine Bürger strenger an die zwischen den beiden Ländern getroffenen Vereinbarungen halten.

Slovenië ondersteunt de toetreding van buurland Kroatië tot de Europese Unie. Tegelijkertijd verwachten wij, burgers van Slovenië, echter dat de regering en bevolking van Kroatië zich consequenter aan de gemaakte afspraken tussen beide landen houden.


Kann der Rat mitteilen, welche Maßnahmen er zu ergreifen beabsichtigt, um die auf dem Gipfel von Lissabon zwischen der Europäischen Union und den afrikanischen Ländern getroffenen Vereinbarungen zur Einwanderungspolitik in Kraft zu setzen?

Kan de Raad meedelen welke maatregelen hij denkt te nemen om uitvoering te geven aan de overeenkomsten inzake immigratie die op de recente top van Lissabon tussen de Europese Unie en de Afrikaanse landen zijn gesloten?


Sie erläuterte, dass in Anbetracht der einzigartigen Umstände - vor allem da bis zur Aufhebung der Schlussfolgerungen des Rates durch den Gerichtshof am 13. Juli 2004 Deutschland und Frankreich davon ausgehen können mussten, dass die Maßnahmen rechtsgültig waren, und sich dementsprechend an die Frist 2005 zu halten hatten – sich die Bewertung der von den beiden Ländern getroffenen Maßnahmen zur Korrektur des übermäßigen Defizits auf das Jahr 2005 als geltende Frist beziehen sollte.

De Commissie heeft uitgelegd dat gezien de uitzonderlijke omstandigheden in het betrokken geval - met name het feit dat tot het moment waarop het Hof de Raadsconclusies op 13 juli 2004 nietig verklaarde, Duitsland en Frankrijk het recht hadden deze als geldig te beschouwen en bijgevolg te handelen overeenkomstig de termijn van 2005 - de evaluatie van de door beide landen ondernomen inspanningen tot correctie van het buitensporig tekort moet uitgaan van 2005 als relevante termijn.


Im Einklang mit den zwischen den beiden Organisationen getroffenen Vereinbarungen werden die EU und die NATO im Falle anhaltender Krisen sachdienliche Informationen austauschen und sich regelmäßig gegenseitig auf allen Ebenen auf dem Laufenden halten, auch im Hinblick auf etwaige militärische Operationen.

Als de crisis voortduurt, zullen de NAVO en de EU informatie daarover uitwisselen en elkaar regelmatig op alle niveaus op de hoogte houden, ook in verband met mogelijke militaire opties, conform de overeenkomsten die de organisaties hebben gesloten.


Die Bestimmungen des Übereinkommens zur Ergänzung des Schengen-Besitzstands gelten auch für Norwegen und Island entsprechend den mit diesen beiden Ländern getroffenen Vereinbarungen.

De verdragsbepalingen tot aanvulling van het Schengenacquis zijn ook van toepassing op Noorwegen en IJsland, uit hoofde van de overeenkomsten met deze twee landen.


In der Kommissionsvorlage, die auf eine Verbesserung der geltenden gemeinschaftlichen Rechtsvorschriften abzielt und das den zwischen den Sozialpartnern getroffenen Vereinbarungen weitgehend Rechnung trägt, werden die Maßnahmen dargelegt, die die Kommission ergreifen will, um die derzeit nicht von der Richtlinie 93/104/EG erfaßten Arbeitnehmer vor einer Beeinträchtigung ihrer Gesundheit und Sicherheit infolge übermäßig langer Arbeitszeiten, unzureichender Ruhepausen oder e ...[+++]

Met haar voorstellen beoogt de Commissie de vigerende Europese wetgeving te verbeteren door werknemers die momenteel niet onder Richtlijn 93/104/EG vallen, te beschermen tegen de schadelijke gevolgen van te lange werktijden, te weinig rust of onregelmatige werktijden voor hun eigen gezondheid en veiligheid, en voor de veiligheid van anderen.


Die Europäische Union stellt mit Genugtuung fest, daß ein Prozeß der Annäherung zwischen beidenndern, der mit dem Ziel eingeleitet worden war, alte Rivalitäten zu überwinden und eine tragfähige Grundlage für eine dauerhafte Zusammenarbeit zu schaffen, seinen Abschluß gefunden hat.

De Europese Unie neemt met voldoening kennis van de afronding van een proces van toenadering tussen de twee landen dat werd ingeleid om oude rivaliteiten te overwinnen en hechte grondslagen voor een duurzame samenwerking te leggen.


w