Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «zwecke vorläufigen sachaufklärung wurde daher » (Allemand → Néerlandais) :

1. Wurde im Rahmen der vorläufigen Sachaufklärung das Vorliegen von Dumping und Schädigung festgestellt, kann die Kommission zufrieden stellende freiwillige Verpflichtungsangebote annehmen, in denen sich ein Ausführer verpflichtet, seine Preise zu ändern oder die Ausfuhren zu Dumpingpreisen zu unterlassen, sofern sie, nach besonderen Konsultationen im Beratenden Ausschuss, davon überzeugt ist, dass die schädigenden Auswirkungen des Dumpings auf diese Weise beseitigt werden.

1. Mits er voorlopig is vastgesteld dat dumping plaatsvindt en daaruit schade voortvloeit, kan de Commissie overgaan tot aanvaarding van een door een exporteur op vrijwillige basis aangeboden bevredigende verbintenis om zijn prijzen te herzien of de uitvoer met dumping te staken, mits de Commissie na specifieke raadpleging van het raadgevend comité ervan overtuigd is dat de schadelijke gevolgen van de dumping hierdoor worden weggenomen.


„(1) Wurde im Rahmen der vorläufigen Sachaufklärung das Vorliegen von Dumping und Schädigung festgestellt, kann die Kommission nach besonderen Konsultationen im Beratenden Ausschuss freiwillige Verpflichtungsangebote annehmen, in denen sich ein Ausführer verpflichtet, seine Preise zu ändern oder die Ausfuhren zu Dumpingpreisen zu unterlassen, sofern mit diesen Angeboten die schädigenden Auswirkungen des Dumpings wirklich beseitigt werden.

"1. Mits er voorlopig is vastgesteld dat dumping plaatsvindt en daaruit schade voortvloeit, kan de Commissie na specifieke raadpleging van het raadgevend comité overgaan tot aanvaarding van een door een exporteur op vrijwillige basis aangeboden bevredigende verbintenis om zijn prijzen te herzien of de uitvoer met dumping te staken, mits door die aangeboden verbintenis gewaarborgd is dat de schadelijke gevolgen van de dumping daadwerkelijk worden weggenomen.


1. Wurde im Rahmen der vorläufigen Sachaufklärung das Vorliegen von Dumping und Schädigung festgestellt, kann die Kommission zufriedenstellende freiwillige Verpflichtungsangebote annehmen, in denen sich ein Ausführer verpflichtet, seine Preise zu ändern oder die Ausfuhren zu Dumpingpreisen zu unterlassen, sofern sie davon überzeugt ist, dass die schädigenden Auswirkungen des Dumpings auf diese Weise beseitigt werden.

1. Mits er voorlopig is vastgesteld dat dumping plaatsvindt en daaruit schade voortvloeit, kan de Commissie overgaan tot aanvaarding van een door een exporteur op vrijwillige basis aangeboden bevredigende verbintenis om zijn prijzen te herzien of de uitvoer met dumping te staken, indien zij ervan overtuigd is dat de schadelijke gevolgen van de dumping hierdoor worden weggenomen.


Die Kommission kam daher zu dem Schluss, dass mit dieser Vereinbarung unter Verstoß gegen Artikel 101 des Vertrags über die Arbeitsweise der Europäischen Union (AEUV) ein wettbewerbswidriger Zweck verfolgt wurde.

Daarom was de conclusie van de Commissie dan ook dat dit akkoord de mededinging probeerde te beperken en dus in strijd was met artikel 101 van het Verdrag betreffende de werking van de Europese Unie (VWEU).


Zum Abschluss des nach dem Beschluss 2008/616/JI des Rates durchzuführenden Bewertungsverfahrens wurde das Fazit gezogen, dass Polen die allgemeinen Datenschutzbestimmungen umfassend umgesetzt hat und daher berechtigt ist, ab dem Inkrafttreten dieses Beschlusses personenbezogene Daten für die Zwecke der Verhütung und Aufklärung von Straftaten zu empfangen und zu übermitteln.

Tijdens de evaluatieprocedure overeenkomstig Besluit 2008/616/JBZ van de Raad is geconcludeerd dat Polen de algemene bepalingen betreffende gegevensbescherming volledig heeft uitgevoerd en derhalve vanaf de datum van inwerkingtreding van dat besluit persoonsgegevens mag ontvangen en verstrekken met het oog op het voorkomen en onderzoeken van strafbare feiten.


Wenn es möglich ist, nach einer Ruhezeit von nur 48 Stunden einen weiteren Transport zu beginnen, so besteht die Gefahr, dass mehrere Kurzstreckentransporte nacheinander durchgeführt werden, um nicht den strengen Vorschriften für Langstreckentransporte zu unterliegen; dies würde daher den Sinn und Zweck dieses Rechtsakts untergraben.

De mogelijkheid om een ander transport te starten na een rustperiode van slechts 48 uur bergt het gevaar in zich van herhaaldelijke transporten over korte afstanden om onder de toepassing van de strengere regels voor transport over lange afstanden uit te komen, en zou daarom het doel van deze wetgeving ondermijnen.


Die Streichung von Artikel 4 Absatz 6 der Richtlinie 2001/18/EG würde daher eine Beseitigung der Verpflichtung beinhalten, GVO-Derivate rückverfolgbar zu machen, die für andere Zwecke als den menschlichen und tierischen Verzehr bestimmt sind.

Het schrappen van artikel 4, lid 6, van richtlijn 2001/18/EG zou daarom de afschaffing betekenen van de verplichting tot het traceren van GGO-derivaten die een ander doel hebben dan consumptie door mens of dier.


Zum Abschluss des nach dem Beschluss 2008/616/JI des Rates durchzuführenden Bewertungsverfahrens wurde das Fazit gezogen, dass Zypern die allgemeinen Datenschutzbestimmungen umfassend umgesetzt hat und daher berechtigt ist, ab dem Inkrafttreten dieses Beschlusses personenbezogene Daten für die Zwecke der Verhütung und Aufklärung von Straftaten zu empfangen und zu übermitteln.

Bij de evaluatie overeenkomstig Besluit 2008/616/JBZ van de Raad is geconcludeerd dat Cyprus geheel voldoet aan de algemene gegevensbeschermingsvoorschriften en derhalve vanaf de datum van inwerkingtreding van dat besluit persoonsgegevens mag ontvangen en verstrekken met het oog op het voorkomen en onderzoeken van strafbare feiten.


Zum Abschluss des nach dem Beschluss 2008/616/JI des Rates durch­zuführenden Bewertungsverfahrens wurde das Fazit gezogen, dass Estland die allgemeinen Daten­schutzbestimmungen umfassend umgesetzt hat und daher berechtigt ist, ab dem Inkrafttreten dieses Beschlusses personenbezogene Daten für die Zwecke der Verhütung und Aufklärung von Straftaten zu empfangen und zu übermitteln.

Tijdens de evaluatieprocedure overeenkomstig Besluit 2008/616/JBZ van de Raad is geconcludeerd dat Estland de algemene bepalingen betreffende gegevensbescherming volledig heeft uitgevoerd en derhalve vanaf de datum van inwerkingtreding van dat besluit persoonsgegevens mag ontvangen en verstrekken met het oog op het voorkomen en onderzoeken van strafbare feiten.


Zum Abschluss des nach dem Beschluss 2008/616/JI des Rates durchzuführenden Bewertungsverfahrens wurde das Fazit gezogen, dass Schweden die allgemeinen Datenschutzbestimmungen umfassend umgesetzt hat und daher berechtigt ist, ab dem Inkrafttreten dieses Beschlusses personenbezogene Daten für die Zwecke der Verhütung und Aufklärung von Straftaten zu empfangen und zu übermitteln.

Bij de evaluatie overeenkomstig Besluit 2008/616/JBZ van de Raad is geconcludeerd dat Zweden geheel voldoet aan de algemene gegevensbeschermingsvoorschriften en derhalve vanaf de datum van inwerkingtreding van dat besluit persoonsgegevens mag ontvangen en verstrekken met het oog op het voorkomen en onderzoeken van strafbare feiten.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'zwecke vorläufigen sachaufklärung wurde daher' ->

Date index: 2022-03-27
w