Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «zwar problemen behaftet waren » (Allemand → Néerlandais) :

24. ist zutiefst besorgt über die Feststellung des Rechnungshofs, dass im Jahr 2009 Zahlungen in diesem Politikbereich mit wesentlichen Fehlern behaftet waren und dass die Überwachungs- und Kontrollsysteme im Hinblick auf die Ordnungsmäßigkeit der Zahlungen generell bestenfalls bedingt wirksam waren; bedauert die Feststellung des Rechnungshofs, dass das Integrierte Verwaltungs- und Kontrollsystem (InVeKoS) zwar auf einem soliden Grundkonzept basiert, seine Wirksamkeit aber durch ungenaue Date ...[+++]

24. is ten zeerste bezorgd over de bevindingen van de Rekenkamer dat de betalingen voor 2009 op dit beleidsgebied onderhevig waren aan materiële fouten en dat de toezichts- en controlesystemen over het algemeen in het beste geval slechts gedeeltelijk de regelmatigheid van de betalingen konden waarborgen; betreurt de bevinding van de Rekenkamer dat, hoewel het geïntegreerde beheers- en controlesysteem (GBCS-systeem) in beginsel goe ...[+++]


24. ist zutiefst besorgt über die Feststellung des Rechnungshofs, dass im Jahr 2009 Zahlungen in diesem Politikbereich mit wesentlichen Fehlern behaftet waren und dass die Überwachungs- und Kontrollsysteme im Hinblick auf die Ordnungsmäßigkeit der Zahlungen generell bestenfalls bedingt wirksam waren; bedauert die Feststellung des Rechnungshofs, dass das Integrierte Verwaltungs- und Kontrollsystem (InVeKoS) zwar auf einem soliden Grundkonzept basiert, seine Wirksamkeit aber durch ungenaue Date ...[+++]

24. is ten zeerste bezorgd over de bevindingen van de Rekenkamer dat de betalingen voor 2009 op dit beleidsgebied onderhevig waren aan materiële fouten en dat de toezichts- en controlesystemen over het algemeen in het beste geval slechts gedeeltelijk de regelmatigheid van de betalingen konden waarborgen; betreurt de bevinding van de Rekenkamer dat, hoewel het geïntegreerde beheers- en controlesysteem (GBCS-systeem) in beginsel goe ...[+++]


24. ist zutiefst besorgt über die Feststellung des Rechnungshofs, dass im Jahr 2009 Zahlungen in diesem Politikbereich mit wesentlichen Fehlern behaftet waren und dass die Überwachungs- und Kontrollsysteme im Hinblick auf die Ordnungsmäßigkeit der Zahlungen generell bestenfalls bedingt wirksam waren; bedauert die Feststellung des Rechnungshofs, dass das Integrierte Verwaltungs- und Kontrollsystem (InVeKoS) zwar auf einem soliden Grundkonzept basiert, seine Wirksamkeit aber durch ungenaue Date ...[+++]

24. is ten zeerste bezorgd over de bevindingen van de Rekenkamer dat de betalingen voor 2009 op dit beleidsgebied onderhevig waren aan materiële fouten en dat de toezichts- en controlesystemen over het algemeen in het beste geval slechts gedeeltelijk de regelmatigheid van de betalingen konden waarborgen; betreurt de bevinding van de Rekenkamer dat, hoewel het geïntegreerde beheers- en controlesysteem (GBCS-systeem) in beginsel goe ...[+++]


Ich leitete zum Beispiel die Beobachterdelegation des Europäischen Parlaments bei den Parlamentswahlen im Libanon, einem unserer Partnerstaaten; dort wurden Wahlen durchgeführt, die zwar mit Problemen behaftet waren, aber immerhin stattfanden.

Zo heb ik bijvoorbeeld de delegatie van waarnemers van het Europees Parlement geleid bij de verkiezingen in Libanon, een Euro-mediterrane partner. Er zijn verkiezingen gehouden, weliswaar met problemen, maar er zijn verkiezingen gehouden.


Ich leitete zum Beispiel die Beobachterdelegation des Europäischen Parlaments bei den Parlamentswahlen im Libanon, einem unserer Partnerstaaten; dort wurden Wahlen durchgeführt, die zwar mit Problemen behaftet waren, aber immerhin stattfanden.

Zo heb ik bijvoorbeeld de delegatie van waarnemers van het Europees Parlement geleid bij de verkiezingen in Libanon, een Euro-mediterrane partner. Er zijn verkiezingen gehouden, weliswaar met problemen, maar er zijn verkiezingen gehouden.


Der Rat hat mit großem Interesse von dem sehr ausführlichen Bericht des Rechnungshofs Kenntnis genommen, und zwar insbesondere von den Problemen, die die Auslegung und Anwendung der Gemeinschaftsvorschriften über die Ermittlung des Zollwerts eingeführter Waren durch die Zollbehörden bereitet.

De Raad heeft met grote belangstelling nota genomen van het zeer gedetailleerde verslag van de Rekenkamer, met name over de problemen bij de interpretatie en de toepassing door de douaneautoriteiten van de communautaire voorschriften voor de bepaling van de douanewaarde van geïmporteerde goederen.


Zwar werden im Jahr 2001 bestimmte Ausgaben für Waren und Dienstleistungen in Verbindung mit der Ersteinrichtung von Dienststellen zurückgehen, da man sich aber nunmehr den sozialen Problemen zuwenden muss, wird ein neuer Ausgabendruck entstehen.

Sommige uitgaven voor goederen en diensten in verband met het opstarten van de departementen zullen in 2001 waarschijnlijk wel lager worden, maar er zal opnieuw druk ontstaan ten gevolge van de noodzaak sociale vraagstukken aan te pakken.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'zwar problemen behaftet waren' ->

Date index: 2022-03-29
w