Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Bacillus
Behandlungsstoff
FEEDAP
Futtermittelzusatzstoffe
Geschmacksverstärker
Industrieller Zusatzstoff
Industrielles Additiv
Lebensmitteladditiv
Lebensmittelzusatzstoff
Rauchverhindernder Zusatzstoff
Stäbchenförmige Bakterien
Tabak Zusatzstoffe beigeben
Technische Hilfsstoffe
Zusatzstoff
Zusatzstoff für Lebensmittel
Zusatzstoffe in Futtermitteln

Traduction de «zusatzstoffs bacillus » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Gremium für Zusatzstoffe, Erzeugnisse und Stoffe in der Tierernährung | Wissenschaftliches Gremium für Zusatzstoffe, Erzeugnisse und Stoffe in der Tierernährung | FEEDAP [Abbr.]

Panel voor toevoegingsmiddelen en producten of stoffen die in de diervoeding worden gebruikt




Lebensmittelzusatzstoff [ Geschmacksverstärker | Lebensmitteladditiv | technische Hilfsstoffe | Zusatzstoff für Lebensmittel ]

levensmiddelenadditief [ additief voor levensmiddelen | sensorieel toevoegingsmiddel | technisch additief ]


Behandlungsstoff [ industrieller Zusatzstoff | industrielles Additiv ]

toeslagstof [ niet voor voedingsmiddelen bestemd additief ]


Futtermittelzusatzstoffe | Zusatzstoffe in Futtermitteln

voederadditieven


Tabak Zusatzstoffe beigeben

additieven aan tabak toevoegen




rauchverhindernder Zusatzstoff

additief | antirookadditief


Bacillus | stäbchenförmige Bakterien

bacil | staafvormige bacterie
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Der Antrag betrifft die Zulassung einer Zubereitung aus Bacillus subtilis DSM 29784, die in die Zusatzstoffkategorie „zootechnische Zusatzstoffe“ einzuordnen ist, als Zusatzstoff in Futtermitteln für Masthühner und Junghennen.

De aanvraag betreft de verlening van een vergunning voor een preparaat van Bacillus subtilis DSM 29784 als toevoegingsmiddel voor diervoeding voor mestkippen en opfokleghennen in de categorie „zoötechnische toevoegingsmiddelen”.


EUROPA - EU law and publications - EUR-Lex - EUR-Lex - 32018R0328 - EN - Durchführungsverordnung (EU) 2018/328 der Kommission vom 5. März 2018 zur Zulassung einer Zubereitung aus Bacillus subtilis DSM 29784 als Zusatzstoff in Futtermitteln für Masthühner und Junghennen (Zulassungsinhaber: ADIESSEO France SAS) (Text von Bedeutung für den EWR. ) // DURCHFÜHRUNGSVERORDNUNG (EU) 2018/328 DER KOMMISSION // vom 5. März 2018 // (Text von Bedeutung für den EWR)

EUROPA - EU law and publications - EUR-Lex - EUR-Lex - 32018R0328 - EN - Uitvoeringsverordening (EU) 2018/328 van de Commissie van 5 maart 2018 tot verlening van een vergunning voor een preparaat van Bacillus subtilis DSM 29784 als toevoegingsmiddel voor diervoeding voor mestkippen en opfokleghennen (vergunninghouder Adisseo France SAS) (Voor de EER relevante tekst. ) // UITVOERINGSVERORDENING (EU) 2018/328 VAN DE COMMISSIE // van 5 maart 2018 - DSM 29784 als toevoegingsmiddel voor diervoeding voor mestkippen en opfokleghennen (vergunninghouder Adisseo France SAS) // (Voor de EER relevante tekst)


Für die Auszählung von Bacillus subtilis DSM 29784 in Zusatzstoff, Vormischungen und Futtermitteln:

Voor de telling van Bacillus subtilis DSM 29784 in het toevoegingsmiddel, voormengsels en de diervoeding:


Zubereitung aus Bacillus subtilis DSM 29784 mit mindestens 1 × 10 KBE/g Zusatzstoff.

Bereiding van Bacillus subtilis DSM 29784 met ten minste 1 × 10 CFU/g toevoegingsmiddel


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Durchführungsverordnung (EU) 2018/328 der Kommission vom 5. März 2018 zur Zulassung einer Zubereitung aus Bacillus subtilis DSM 29784 als Zusatzstoff in Futtermitteln für Masthühner und Junghennen (Zulassungsinhaber: ADIESSEO France SAS) (Text von Bedeutung für den EWR. )

Uitvoeringsverordening (EU) 2018/328 van de Commissie van 5 maart 2018 tot verlening van een vergunning voor een preparaat van Bacillus subtilis DSM 29784 als toevoegingsmiddel voor diervoeding voor mestkippen en opfokleghennen (vergunninghouder Adisseo France SAS) (Voor de EER relevante tekst. )


Der Eintrag für den Zusatzstoff Bacillus licheniformis DSM 5749 und Bacillus subtilis DSM 5750, E 1700, in Anhang III der Verordnung (EG) Nr. 600/2005 erhält folgende Fassung:

In bijlage III bij Verordening (EG) nr. 600/2005 komt de vermelding met nummer E 1700 betreffende het toevoegingsmiddel Bacillus licheniformis DSM 5749 en Bacillus subtilis DSM 5750 als volgt te luiden:


Die Behörde kam in ihrem Gutachten vom 22. Oktober 2008 zu dem Schluss, dass die Kompatibilität des Zusatzstoffs Bacillus subtilis DSM 17299 (O35) mit Decoquinat und Narasin/Nicarbazin nachgewiesen ist (3).

De EFSA concludeerde in haar advies van 22 oktober 2008 dat de compatibiliteit van het toevoegingsmiddel Bacillus subtilis DSM 17299 (O35) met decoquinaat en narasin/nicarbazine was aangetoond (3).


Die Europäische Behörde für Lebensmittelsicherheit kam in ihrem Gutachten vom 22. Oktober 2008 zu dem Schluss, dass die Kompatibilität des Zusatzstoffs aus Bacillus licheniformis DSM 5749 und Bacillus subtilis DSM 5750 mit Lasalocid-Natrium nachgewiesen ist (7).

De Europese Autoriteit voor voedselveiligheid (EFSA) heeft in haar advies van 22 oktober 2008 geconcludeerd dat de compatibiliteit van het toevoegingsmiddel Bacillus licheniformis DSM 5749 en Bacillus subtilis DSM 5750 met lasalocide-natrium was aangetoond (7).


Die zur Gruppe der Mikroorganismen gehörende Zubereitung aus Bacillus licheniformis DSM 5749 und Bacillus subtilis DSM 5750 wurde gemäß der Richtlinie 70/524/EWG des Rates (2) für unbegrenzte Zeit als Zusatzstoff zugelassen für Sauen mit der Verordnung (EG) Nr. 1453/2004 der Kommission (3), für Masttruthühner und Kälber bis zu drei Monaten mit der Verordnung (EG) Nr. 600/2005 der Kommission (4), in der Fassung der Verordnung (EG) Nr. 2028/2006 (5), sowie für Mastschweine und Ferkel mit der Verordnung (EG) Nr. 2148/2004 der Kommission ...[+++]

Voor het tot de groep „micro-organismen” behorende preparaat van Bacillus licheniformis DSM 5749 en Bacillus subtilis DSM 5750 is overeenkomstig Richtlijn 70/524/EEG van de Raad (2) een vergunning zonder tijdsbeperking voor gebruik als toevoegingsmiddel in diervoeding verleend voor zeugen bij Verordening (EG) nr. 1453/2004 van de Commissie (3), voor mestkalkoenen en kalveren tot drie maanden bij Verordening (EG) nr. 600/2005 van de Commissie (4) — die vervolgens werd gewijzigd bij Verordening (EG) nr. 2028/2006 (5) — en voor mestvarkens en biggen bij Verordening (EG) nr. 2148/2004 van de Commissie (6).


Die Europäische Behörde für Lebensmittelsicherheit („die Behörde“) kam in ihrem Gutachten vom 5. November 2005 zu dem Schluss, dass die Kompatibilität des Zusatzstoffes Bacillus cereus var. toyoi (NCIMB 40112/CNCM I-1012) mit Diclazuril (Clinacox 0,5 % und Clinacox 0,2 %), Narasin-Nicarbazin (Maxiban G160) und Maduramicin-Ammonium (Cygro 1 %) gegeben ist (4).

De Europese Autoriteit voor voedselveiligheid (EFSA) heeft in haar advies van 5 november 2005 verklaard dat het toevoegingsmiddel Bacillus cereus var. toyoi (NCIMB 40112/CNCM I-1012) verenigbaar is met diclazuril (Clinacox 0,5 % en Clinacox 0,2 %), narasin/nicarbazine (Maxiban G160) en maduramicine-ammonium (Cygro 1 %) (4).




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'zusatzstoffs bacillus' ->

Date index: 2025-04-08
w