Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Ankunfts- und Abfahrtsinformationen herausgeben
Beitrittsvertrag 2003
Beschluss in voller Kenntnis der Sachlage
Die Republik Polen
Entscheidung in voller Kenntnis der Sachlage
Ernährungseigenschaften von Lebensmitteln ermitteln
Ernährungseigenschaften von Nahrungsmitteln ermitteln
Ernährungsphysiologische Eigenschaften ermitteln
Gruppen über Ankunfts- und Abreisezeiten informieren
In Kenntnis setzen
Kenntnis der lokalen und regionalen Tourismusbranche
Kenntnis der lokalen und regionalen Tourismusindustrie
Kenntnis notwendig
Notwendigkeit einer Kenntnis
Polen
Regionen Polens
Vertrag von Athen
Zur Kenntnis bringen

Vertaling van " kenntnis polen " (Duits → Nederlands) :

TERMINOLOGIE
Grundsatz Kenntnis nur, wenn nötig | Kenntnis notwendig | Kenntnis nur, wenn nötig | Notwendigkeit einer Kenntnis

kennisnemingsbehoefte | need-to-know | noodzaak van kennisneming


Kenntnis über die lokale und regionale Tourismusbranche | Wissen über die lokale und regionale Tourismusindustrie | Kenntnis der lokalen und regionalen Tourismusbranche | Kenntnis der lokalen und regionalen Tourismusindustrie

informatie verschaffen over routes bestemmingen en cultuur | lokale bezienswaardigheden | lokale regionale of toeristische sector | lokale toeristische sector


Beitrittsvertrag 2003 | Vertrag über den Beitritt der Tschechischen Republik, der Republik Estland, der Republik Zypern, der Republik Lettland, der Republik Litauen, der Republik Ungarn, der Republik Malta, der Republik Polen, der Republik Slowenien und der Slowakischen Republik zur Europäischen Union | Vertrag von Athen | Vertrag zwischen dem Königreich Belgien, dem Königreich Dänemark, der Bundesrepublik Deutschland, der Hellenischen Republik, dem Königreich Spanien, der Französischen Republik, Irland, der Italienischen Republik, dem Großherzogtum Luxemburg, dem Königreich der Niederlande, der Republik Österreich, der Portugiesischen R ...[+++]

Verdrag betreffende de toetreding van de Tsjechische Republiek, de Republiek Estland, de Republiek Cyprus, de Republiek Letland, de Republiek Litouwen, de Republiek Hongarije, de Republiek Malta, de Republiek Polen, de Republiek Slovenië en de Slowaakse Republiek tot de Europese Unie


Beschluss in voller Kenntnis der Sachlage | Entscheidung in voller Kenntnis der Sachlage

besluit met kennis van zaken | gefundeerd besluit








ernährungsphysiologische Eigenschaften ermitteln | Kenntnis der Ernährungseigenschaften von Lebensmitteln | Ernährungseigenschaften von Lebensmitteln ermitteln | Ernährungseigenschaften von Nahrungsmitteln ermitteln

voedingswaarde van levensmiddelen berekenen | voedingswaarde van voedsel bepalen | zorgen voor een evenwichtige samenstelling van een menu


Ankunfts- und Abfahrtsinformationen herausgeben | Gruppen über Abfahrts- und Abreisezeiten in Kenntnis setzen | Gruppen über Ankunfts- und Abreisezeiten informieren | Informationen über Ankunfts- und Abreisezeiten an Gruppen herausgeben

groepen informatie verschaffen over hun aankomst- en vertrektijden | reisschema's aan groepen doorgeven | 0.0 | groepen informeren over aankomst- en vertrektijden


IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Der Rat nahm die Ausführungen des polnischen Ministers zu dem für den Zeitraum 2012-2020 vor­geschlagenen System für den Handel mit CO -Emissionen zur Kenntnis; Polen wünscht insbe­sondere, dass übermäßige Fluktuationen der Ausgleichspreise im Rahmen des neuen Systems ver­hindert werden.

De Raad heeft nota genomen van het betoog van de Poolse minister betreffende de voorgestelde regeling voor de handel in broeikasgasemissierechten voor de periode 2012-2020, en met name van zijn wens om een buitensporige volatiliteit van de prijzen van emissierechten in het kader van de nieuwe regeling te voorkomen.


in Kenntnis des Artikels 105 der Verfassung der Republik Polen vom 2. April 1997,

– gelet op artikel 105 van de Grondwet van de Republiek Polen van 2 april 1997,


in Kenntnis des Antrags der Republik Polen auf Mitgliedschaft in der Europäischen Union,

− gezien het verzoek van de Republiek Polen om lid te worden van de Europese Unie,


8. nimmt die Befürchtungen Polens in Bezug auf den Bodenerwerb bzw. Landkauf zur Kenntnis. macht darauf aufmerksam, dass die von Polen gewünschte Übergangsfrist von 18 Jahren sehr lange ist, da zu lange Übergangsfristen in diesem Bereich zu Verzerrungen auf dem gemeinsamen Grundstücksmarkt führen können; verweist in diesem Zusammenhang auf die Notwendigkeit, dort verstärkt kooperative Formen zu unterstützen, damit Polen erfolgreich am Binnenmarkt teilnehmen kann;

8. neemt kennis van de verontrusting die in Polen leeft met betrekking tot de aankoop van terreinen en grond; wijst erop dat de door Polen gewenste overgangstijd van 18 jaar zeer lang is, aangezien te lange overgangstijden in deze sector distorsies van de gemeenschappelijke grondmarkt tot gevolg kunnen hebben; wijst in dit verband op de noodzaak daar in sterkere mate coöperatieve organismen te ondersteunen, opdat Polen met succes kan deelnemen aan de interne markt;


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
- in Kenntnis des Regelmäßigen Berichts (2000) der Kommission über die Fortschritte Polens auf dem Weg zum Beitritt (KOM(2000) 709 - C5-0609/2000 ),

- gezien het periodiek verslag van de Commissie van 2000 over de vorderingen van Polen op de weg naar toetreding (COM(2000) 709 - C5-0609/2000 ),


- in Kenntnis des am 5. April 1994 gemäß Artikel 49 des Vertrags über die Europäische Union gestellten Antrags Polens auf Beitritt zur Europäischen Union,

- gezien het verzoek van Polen om toetreding tot de Europese Unie, dat op 5 april 1994 werd ingediend overeenkomstig artikel 49 van het EU-Verdrag,


Der Assoziationsrat nahm die Bemühungen Polens zur Kenntnis, die zum Übergang zur zweiten Stufe des Europa-Abkommens notwendigen Voraussetzungen zu erfüllen.

De Associatieraad nam nota van de inspanningen die Polen levert om te voldoen aan de voorwaarden voor de overgang naar de tweede fase van de Europa-overeenkomst.


Er nahm die beträchtliche Aufstockung der Heranführungshilfe für Polen und andere Bewerberländer ab dem Jahr 2000 und die Schaffung zweier zusätzlicher Instrumente zur Kenntnis, mit denen Hilfen für die Landwirtschaft und die ländliche Entwicklung (SAPARD) und für die Strukturpolitik (ISPA) bereitgestellt werden.

Opgemerkt werd dat de pretoetredingssteun aan Polen en aan andere kandidaat-lidstaten met ingang van het jaar 2000 aanzienlijk is opgevoerd en dat er twee bijkomende instrumenten zijn gecreëerd om steun te verlenen aan, respectievelijk, de landbouw- en plattelandsontwikkeling (SAPARD) en aan het structuurbeleid (ISPA).


Der Assoziationsrat nahm den Wunsch Polens, bei der Durchführung des Artikels 55 des Europa-Abkommens Fortschritte zu erzielen, zur Kenntnis und erklärte, daß diese Frage geprüft werde.

De Associatieraad nam er nota van dat Polen hoopt vooruitgang te boeken bij de uitvoering van artikel 55 van de Europa-Overeenkomst.


Er begrüßte die ermutigenden Ergebnisse der polnischen Wirtschaft und nahm Kenntnis davon, daß jüngste Daten bestätigen, daß sich diese positiven Tendenzen in Polen hinsichtlich des Wirtschaftswachstums mit günstigem Einfluß auf die Beschäftigung, die Außenhandelsströme und die finanzielle Gesamtlage fortsetzen.

De Associatieraad sprak zijn voldoening uit over de bemoedigende prestaties van de Poolse economie, en nam er nota van dat recente gegevens bevestigen dat de positieve tendensen in Polen zich voortzetten wat de economische groei, met een positieve uitwerking op de werkgelegenheid, de externe handelsstromen en de macro-financiële situatie betreft.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

' kenntnis polen' ->

Date index: 2025-05-31
w